Página 6 de 6 PrimeiroPrimeiro ... 456
Resultados 51 a 55 de 55
  1. #51
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    34
    Posts
    1.321
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Sobre a Gota Mágica, eles fizeram um trabalho ruim(nem só por culpa deles, mas em parte também)em CDZ na Manchete, mas alguns dos animes que vieram depois tiveram boas dublagens, vide Detonator Orgun e Dragon Ball no SBT(claro que também rolaram trabalhos piores, como M.D Geist que teve vários gritos não dublados).

    Mas voltando ao assunto, eu só queria mesmo citar como chega a ser engraçado que a Lexx(nem pela qualidade possivelmente barateira do estúdio nesse caso, mas sim pela idade do mesmo)sendo um estúdio de menos de 4 anos em atividade, já deve ter feito mais dublagens em animes que a Delart e a Audio News, que caminham pros seus 20 anos na ativa.
    Também os estúdios de dublagem grandes deixa de ganha extra a mais, recusando sempre ofertas menores de tais distribuidores pequenos.


    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Nessas horas dá saudade da Cloverway(que representava a Toei por aqui até 2005, e distribuiu algumas coisas próprias).
    Na minha opinião verdadeira méritos mais pra emissoras de tvs e menos da distribuidora do anime.

    Vamos considera que a Cloverway só levou seus animes pra melhores estúdios como a álamo, audio news e som de vera cruz por que teve ajuda importante principalmente dos empressarios da sony e warner-turner com seus canais pagos como do ISAT, Cartoon Network e ex Animax Brasil e Sony Spin pra exibição dos animes dessa distribuidora.

    A simulação é se não depende-se dos custos financeiros dessas tvs em não compra as transmissões com limite temporário dos animes, acho que a distribuidora dos animes a Cloverway não dublaria nesses estúdios de dublagem com custo alto, e optaria por outros estúdios baratos, e provavelmente muitos e quase todos animes passou por aqui, ficavam sem lança oficialmente no brasil nas mídias , e assim ficar sem a dublagem brasileira.

    Só pra ter ideia a Cloverway tem mais de animes inéditos lançados em outras emissoras dos países de fala espanhol da america latina, do que no brasil obteve mais pouco animes veja lista e comparar;

    fonte da lista; http://www.animenewsnetwork.com/ency...any.php?id=417

    Anime with which this company was involved:

    (English version)
    Sailor Moon R Movie: Promise of the Rose : Special Thanks To
    Sailor Moon S (TV) : Dubbing
    Sailor Moon S Movie: Hearts in Ice : Special Thanks To
    Sailor Moon SuperS (TV) : Adaptation
    Sailor Moon SuperS Movie: Black Dream Hole : Special Thanks

    (Spanish version)
    Adventures of Tom Sawyer (TV) : Distributor (Latin America)
    B'tX (TV) : Distributor (Latin America)
    Bikkuri-Man (TV) : Distributor (Latin America)
    Cardcaptor Sakura (TV) : Distributor (Hipanic america, until 2006), Producer
    Cardcaptor Sakura Movie 2: The Sealed Card : Producer
    Cooking Master Boy (TV) : Distributor (Latin America)
    Digimon Adventure (TV) : Producer
    Digimon Adventure 02 (TV) : Producer
    Digimon Frontier (TV) : Producer
    Digimon Tamers (TV) : Producer
    DNA² (manga) : Distributor
    Dr. Slump (TV) : Distributor (Latin America)
    Dr. Slump (TV 2) : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball (TV) : Adaptation (L.A. Version), Distributor (Latin America)
    Dragon Ball GT (TV) : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball GT: A Hero's Legacy (special) : Distributor
    Dragon Ball Movie 2: Sleeping Princess in Devil's Castle : Distributor
    Dragon Ball Movie 4: The Path to Power : Distributor
    Dragon Ball Z (TV) : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 10: Broly - Second Coming : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 11: Bio-Broly : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 12: Fusion Reborn : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 13: Wrath of the Dragon : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 1: Dead Zone : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 2: The World's Strongest : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 3: The Tree of Might : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 4: Lord Slug : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 5: Cooler's Revenge : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 6: Return of Cooler : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 7: Super Android 13 : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 8: The Legendary Super Saiyan : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Movie 9: Bojack Unbound : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Special 1: Bardock, The Father of Goku : Distributor (Latin America)
    Dragon Ball Z Special 2: The History of Trunks : Distributor (Latin America)
    Gegege no Kitarō (TV 4/1996) : Distributor (Latin America)
    Gekito! Crush Gear Turbo (TV) : Distributor
    Ghost Sweeper Mikami (TV) : Distributor (Latin America)
    .hack//Intermezzo (OAV) : Distributor
    .hack//Legend Of The Twilight (TV) : Distributor
    .hack//SIGN (TV) : Distributor
    Heat Guy J (TV) : Distributor (Latin America)
    Jigoku Sensei Nube (TV) : Distributor (Latin America)
    Kamen Rider Ryuki (live-action TV) : Distributor (Latin America)
    Kimba the White Lion (TV 1/1965) : Distributor (Latin America)
    Kinnikuman (TV) : Distributor (Latin America)
    Kuso Kagaku Sekai Gulliver Boy (TV) : Distributor (Latin America)
    Love Hina (TV) : Distributor (Latin America)
    Love Hina X'mas Special - Silent Eve : Distributor
    Magic Knight Rayearth (TV) : Distributor (Latin America, New)
    Mahōtsukai Sally (TV 2/1989) : Distributor (Latin America)
    Marmalade Boy (TV) : Distributor (Latin America)
    Mobile Suit Gundam Wing (TV) : Producer (Latin America)
    Mo~tto! Ojamajo Doremi (TV) : Distributor (Latin America 2002 to 2005)
    Ojamajo Doremi (TV) : Producer
    Peter Pan no Bōken (TV) : Distributor (Latin America)
    Ranma ½ (TV) : Distributor
    Ranma ½: Big Trouble in Nekonron, China (movie) : Distributor (Latin America)
    Ranma ½: Nihao My Concubine (movie) : Distributor (Latin America)
    Rave Master (TV) : Distributor (Latin America)
    Sailor Moon (TV) : Adaptation (1996), Distributor (Latin America)
    Sailor Moon R (TV) : Adaptation (Latin America), Distributor
    Sailor Moon R Movie: Promise of the Rose : Distributor (Latin America)
    Sailor Moon S (TV) : Adaptation (1997), Distributor (Latin America)
    Sailor Moon S Movie: Hearts in Ice : Distributor (Latin America)
    Sailor Moon Sailor Stars (TV) : Adaptation (1998), Distributor (Latin America)
    Sailor Moon SuperS (TV) : Distributor (Latin America), Production (1998)
    Sailor Moon SuperS Movie: Black Dream Hole : Adaptation, Distributor (Latin America)
    Saint Seiya (TV) : Distributor (Latin America)
    Saint Seiya: Evil Goddess Eris (movie) : Distributor (Latin America)
    Saint Seiya: Legend of Crimson Youth (movie) : Distributor (Latin America)
    Saint Seiya: The Heated Battle of the Gods (movie) : Distributor (Latin America)
    Saint Seiya: Warriors of the Final Holy Battle (movie) : Distributor (Latin America)
    Slam Dunk (TV) : Adaptation (Spanish Version), Distributor (Latin America)
    Swiss Family Robinson (TV) : Distributor (Latin America)
    Tenchi in Tokyo (TV) : Producer (Latin America)
    Tenchi Muyo! (OAV 1/1992) : Producer (Latin America)
    Tenchi Muyo! Mihoshi Special : Producer (Latin America)
    Tenchi Muyo! Ryo-Ohki (OAV 2/1994) : Producer (Latin America)
    Tenchi Muyo! The Night Before The Carnival (OAV) : Producer (Latin America)
    Tenchi Universe (TV) : Producer (Latin America)
    Tico and Friends (TV) : Distributor (Latin America)
    Vandread (TV) : Distributor (Latin America)
    Vandread: The Second Stage (TV) : Distributor
    Virtua Fighter (TV) : Distributor (Latin America, New)
    Yamato Takeru (TV) : Distributor (Latin America)
    Yu Yu Hakusho: Ghost Files (TV) : Distributor (Latin America)

    (Portuguese version)
    Case Closed (TV) : Distributor (130 eps.) ( não lançado em nenhuma mídia do brasil)
    Full Metal Panic? Fumoffu (TV) : Distributor
    Gungrave (TV) : Distributor ( lançado poucos episódios incompleto no Brasil na tv )
    Mobile Suit Gundam Seed (TV) : Distributor (Brazil) ( não lançado em nenhuma mídia do brasil)
    Mobile Suit Gundam Wing (TV) : Distributor (Brazil)
    Mobile Suit Gundam Wing: Endless Waltz (OAV) : Distributor
    Ranma ½ (TV) : Distributor (Cartoon Network)
    Samurai Champloo (TV) : Distributor
    SD Gundam Force (TV) : Distributor (Brazil) ( não lançado em nenhuma mídia do brasil)
    Trigun (TV) : Distributor
    Yu Yu Hakusho: Ghost Files (TV) : Distributor (Brazil)
    Última edição por CLaudioST; 13/02/15 às 14:35.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  2. #52
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    34
    Posts
    1.321
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    E mta adulação menos ainda. Qto mais aceitarmos tal situação, menos chances teremos de mudá-la. E não se engane, apesar de td a acessibilidade q a internet oferece, as pessoas são cada vez menos efetivamente ativas em suas lutas. A dublagem no mundo inteiro caiu de qualidade mto por conta da indiferença dps consumidores, q desvalorizam o trabalho dos profissionais artística e financeiramente. E se existem dublagens de Miami amadas lá fora, devem ser mto poucas, assim como aqui; South Park deve ser a exceção da exceção. E o q vc disse sobre as Filipinas é totalmente inverídico; é possível q alguns fãs locais gostem das dublagens de lá, mas não é essa a impressão q tenho ao ler a opinião da maioria das pessoas em sites estrangeiros; do contrário, teríamos mais dublagens de lá chegando aos solos americano, britânico e australiano. Além disso, não sei nem se dá pra comparar isso com dublagem de Miami, já q inglês é uma das línguas oficiais dos dois países supracitados.
    Não é só alguns tais fãs do anime que viu a melhora razoável na dublagem de miami. Até o dublador Nelson Machado tá percebendo aos poucos, em dizendo que a dublagem brasileira de miami é tá menos ruim hoje do que a 10 anos atrás nesse video que começa em 00:44 segundos;



    Imagina daqui alguns anos no futuro como estará o resultado das dublagens de miami.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  3. #53
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    34
    Posts
    1.321
    Importante ao avisa a quem não sabe da noticia do tópico e não viu os episódios em estiver interessado, e curiosidade em assistir de como ficou a dublagem de Gintama que esse anime vai sair em breve do Netflix pra amanhã é ultimo dia nessa data 14/12/2015 em está com 24 episódios on line. Até o momento não citam esse site de stream se o episódio 25 em diante até os mais de 300 episódios em andamento vai está disponível com dublagem Miami, ou que acho pouco possível pode ocorre a surpresa esperada pra todos fãs de acontecer a chance mínima de mudança da dublagem e acaba indo pra algum estúdio de SP e RJ.

    Aqui o link dos episódios pelo serviço oficial de stream;

    http://www.netflix.com/title/80018959
    Última edição por CLaudioST; 13/12/15 às 21:00.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  4. #54
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    34
    Posts
    1.321
    Wendel Bezerra postou recado pelo facebook de petição contra dublagens de miami pra o netflix, e acho o motivo seja que aumentou o numero das dublagens de miami nos últimos meses e por isso a preocupação;

    https://www.facebook.com/Wendeldub/p...70992499648365

    Ou por surpresa será que é sinal pode mudar essa situação por causa da novamente alta de cada 1 dólar convertidos a mais de 4 reais na bolsa de valores e por isso a dublagem por profissionais que moram aqui no país é mais barata, o seja que talvez Gintama seja dublado em outro estúdio de SP ou RJ pelo Brasil por ordem do site de video a netflix e não do distribuidor que enviou a dublagem pra ao EUA.

    Lembrando que o dublador Wendel já fez propaganda em narrações pra os comerciais do netflix e dublou tais produções originais do netflix, o seja ele tem contados do site , e dublador está com influência do stream será que pode ocorrer pouca chance dele convencer até redublar a primeira temporada ou continuar segunda temporada em estúdio dele na Unidub dublando Gintama caso está de volta pra o site e dublar mais animes, series, filmes, que está só com opção legendados e sem dublagem brasileira que falta ter em breve a dublagem disponível e outros a redublar os dublados em miami estando pelo netflix.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  5. #55
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.458
    Citação Postado originalmente por CLaudioST Ver Post
    Wendel Bezerra postou recado pelo facebook de petição contra dublagens de miami pra o netflix, e acho o motivo seja que aumentou o numero das dublagens de miami nos últimos meses e por isso a preocupação;

    https://www.facebook.com/Wendeldub/p...70992499648365

    Ou por surpresa será que é sinal pode mudar essa situação por causa da novamente alta de cada 1 dólar convertidos a mais de 4 reais na bolsa de valores e por isso a dublagem por profissionais que moram aqui no país é mais barata, o seja que talvez Gintama seja dublado em outro estúdio de SP ou RJ pelo Brasil por ordem do site de video a netflix e não do distribuidor que enviou a dublagem pra ao EUA.

    Lembrando que o dublador Wendel já fez propaganda em narrações pra os comerciais do netflix e dublou tais produções originais do netflix, o seja ele tem contados do site , e dublador está com influência do stream será que pode ocorrer pouca chance dele convencer até redublar a primeira temporada ou continuar segunda temporada em estúdio dele na Unidub dublando Gintama caso está de volta pra o site e dublar mais animes, series, filmes, que está só com opção legendados e sem dublagem brasileira que falta ter em breve a dublagem disponível e outros a redublar os dublados em miami estando pelo netflix.
    O problema dessa petição é que ela vai nas fontes erradas. Não é o Netflix que mandou dublar anime X ou Y em Miami, mas as distribuidoras. No caso de Gintama, a Sentai Filmworks, e no caso do Glitter Force, que também foi comentado, foi a Saban. O máximo que o Netflix pode fazer nesses casos é se defender com a alegação "nós já pegamos os títulos assim, não mandamos produzir as dublagens". Então eu acabo não vendo muito futuro nisso.

    Até porque a petição se refere à Shin Mazinger Z como um título dublado em Miami, quando claramente a procedência da dublagem, por mais que seja até então desconhecida, não é de lá. Se quiserem fazer uma petição, procurem as fontes certas das informações. Por isso que não dá pra ver futuro nisso.

Página 6 de 6 PrimeiroPrimeiro ... 456

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4924
    Último Post: Hoje, 02:04
  2. Anime Knights of Sidonia será exibido dublado pelo Netflix no Brasil
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 10
    Último Post: 16/07/15, 14:46
  3. Anime Robô Gigante(2007)estreia dublado na Netflix
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 10
    Último Post: 17/02/15, 10:48
  4. LazyToen com dublagem de Miami no Boomerang
    Por Kevin Nunes no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 12
    Último Post: 02/07/14, 18:47

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •