Página 14 de 19 PrimeiroPrimeiro ... 41213141516 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 131 a 140 de 186
  1. #131
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.200
    No Desenho Curto Meio-Dia Quente do Pica Pau Quando Zeca Urubu Chega a Cidade de Trem Quando Mostra a Mala com Selos de Prisões (Alcatraz Por Exemplo), o Garcia Neto Menciona nos Letreiros Carandiru.

  2. #132
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/10/17
    Posts
    521
    No filme Zohan - um Agente bom de Corte, a personagem Odete Roitman é mencionada, assim como sua morte e seu "excêntrico" corte de cabelo

  3. #133
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/03/18
    Posts
    461
    No Episódio "Os Mensageiros" do Pica-Pau, o nome da atriz no original era "Ga Ga Gazoo" e no Brasil chamaram de "Tônia Praga".

  4. #134
    MarJulSanSil Avatar de Maria Julia Santana
    Data de Ingresso
    13/01/18
    Localização
    Fortaleza, Ceará
    Idade
    19
    Posts
    1.135
    No desenho de 1995 de Luluzinha, produzido pelo extinto estúdio canadense Cinar (substituida pela Cookie Jar Group em 2004, atualmente pertencente á DHX Media desde 2012), na dublagem brasileira, traduziram os sobrenomes de Luluzinha e Bolinha, Moppet e Tompkins para Palhares e França

  5. #135
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.574
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    No Desenho Curto Meio-Dia Quente do Pica Pau Quando Zeca Urubu Chega a Cidade de Trem Quando Mostra a Mala com Selos de Prisões (Alcatraz Por Exemplo), o Garcia Neto Menciona nos Letreiros Carandiru.
    Carandiru era onde ficava a antiga Casa de Detenção (que foi demolida).



  6. #136
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.574
    Citação Postado originalmente por IgorOliv Ver Post
    No Episódio "Os Mensageiros" do Pica-Pau, o nome da atriz no original era "Ga Ga Gazoo" e no Brasil chamaram de "Tônia Praga".
    Ga Ga Gazoo era uma brincadeira feita com o nome da saudosa estrela húngara (que virou hollywoodiana) Zsa Zsa Gabor.

    "Ahhhh... qui adorable woodpecker!"


    Última edição por rodineisilveira; 31/07/19 às 16:41.

  7. #137
    MarJulSanSil Avatar de Maria Julia Santana
    Data de Ingresso
    13/01/18
    Localização
    Fortaleza, Ceará
    Idade
    19
    Posts
    1.135
    No episódio "A Gravidez de Stimpy" de Ren e Stimpy "Só para Adultos", Stimpy dá o nome do bebê dele e do Ren de Little Ricky na dublagem original dos EUA, mas na dublagem brasileira, é traduzido como Riquinho

    No episódio "Filho de Stimpy" em Ren e Stimpy (1991), Stinky é traduzido como Fedor na dublagem brasileira do episódio

  8. #138
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    23.930
    em Carole e Tuasday a Tuesday disse que gosta de comer Tapioca.

    em Detective Sleuth Loki tem referencias a mistérios sobrenaturais mas o ápice é a Mayura querer saber se o "ET de Varginha" existe kkk, tbem mencionam o "Chupacabra" mais esse pelo menos é mais conhecido mundialmente.

  9. #139
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.200
    No Episódio de Eu, a Patroa e as Crianças da Primeira Temporada em que Junior Ganha uma Partida de Basquete com o Pai e o Trata Como Mordomo Ele o Chama de Alfredo, No Original Obviamente Refere-se ao Alfred, Mordomo do Batman, Mas o Alfredo que o Felipe Drummond Menciona é Aquele Mordomo dos Comerciais do Papel Higiênico Neve ("Alfredooooo''').

  10. #140
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/08/16
    Posts
    166
    Em Pokémon o sobrenome Oak foi traduzido para Carvalho.

Página 14 de 19 PrimeiroPrimeiro ... 41213141516 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 367
    Último Post: Ontem, 22:35
  2. Dublagens de Curitiba
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 120
    Último Post: 14/03/24, 18:38
  3. Dublagens piratas
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 9
    Último Post: 28/09/23, 14:24
  4. Dublagens de Portugal
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 31/08/22, 20:18

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •