Página 1 de 10 123 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 96
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/02/15
    Posts
    284

    Dublagens abrasileiradas

    dublagens que as vezes colocam uma referencia ao brasil ou algum brasileiro famoso ao invés de outro país que está no texto de original

    tipo shrek 2 ''esse argusto e a cara da fafá de belem''
    ou em two and half men ''a minha mãe gosta de assistir ratinho e datena''
    ou em percy jackson ''na batida do zé ramalho''

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    06/08/13
    Posts
    56
    Em Os Incríveis (primeira dublagem), os nomes de praticamente todos os personagens são traduzidos (Gilberto Lima, Roberto, Helena...), e eles mencionam nomes de ruas/avenidas brasileiras (tipo Avenida São Paulo).

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    26
    Posts
    2.361
    YuYu Hakusho(as 2 dublagens) que tem vários jargões e piadas adaptadas.

    Chaves é claro. Não mencioná-lo aqui seria quase criminoso.

    E olha só...South Park e Gintama, que foram dublados em Miami...tem várias piadas adaptadas e referências ao Brasil.

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/02/15
    Posts
    284
    em south park já vi piada sobre a ivete sangalo e o collor

    chaves todos episodios tem

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Idade
    36
    Posts
    8.788
    No Desenho Tiny Toons Celebridades Como Malu Mader, Costinha e Até a Zélia Cardoso de Mello Eram Mencionadas e Teve Episódio em que Lilica Aparece Vestida de Cher e o Perninha Diz que Ela Tá de Gal Costa.

    Em Muppet Babies Celebridades Adultas da Época Como Roberta Close e Ary Toledo Eram Mencionadas Pelos Dubladores Assim Como Silvio Santos

    Em Duck Tales o Patralhão Chega a Mencionar o Nome do SBT

  6. #6
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Idade
    36
    Posts
    8.788
    Na 6a e Última Temporada de 1 Maluco no Pedaço Os Dubladores Chegam a Mencionar as Celebridades do SBT como Silvio Santos e Ratinho e Programas Como a Praça é Nossa

  7. #7
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Idade
    36
    Posts
    8.788
    Em as Branquelas Depois de uma Confusão no Final uma Personagem (Dublada por Márcia Coutinho) Menciona o Programa do Jerry Springer na Versão Original e o Programa do Ratinho na Dublagem (Mas na Globo Fizeram Ela Dizer que a Zorra Parecia 1 Programa de Humor)

  8. #8
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/08/14
    Posts
    314
    Nas novelas mexicanas na época exibidas pela TVS/SBT nos anos 80 (principalmente "Os Ricos Também Choram"), houve esse abrasileiramento (Guaralajara virou Araraquara; e bairros e regiões de São Paulo sendo citados na dublagem). E se não me engano quando a TVS/SBT na época transmitiu a série antiga "O Show da Lucy" nos anos 80, também havia esse abrasileiramento na sua dublagem (citava um monte de coisa, inclusive o Pedro de Lara foi citado).
    Esses Abrasileiramentos demasiados nessas dublagens ficaram muito bizarros!!!

    Lembrando também a série Primo Cruzado (o primo Zeca cantando a música da Xuxa). Na dublagem clássica das Tartarugas Ninja de 1987 também havia esse abrasileiramento. E também no anime "As Aventuras de Nick e Neck" (o Nick citando o sertão do Ceará).

  9. #9
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/02/15
    Posts
    284
    Alf o eteimoso ''estou me sentindo um ator global''
    alf: ''você não é nenhuma marilia pera mas atua bem''

  10. #10
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    223
    "Teria sido melhor ir ver o Pelé"

Página 1 de 10 123 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagens Perfeitas
    Por Dunkinho no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 17
    Último Post: Ontem, 17:40
  2. Dublagens Mistas
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 59
    Último Post: 16/09/17, 17:37
  3. Dublagens de Campinas
    Por lepereira no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 200
    Último Post: 08/08/17, 20:03
  4. [FANDUBLAGEM] Técnicas de dublagens
    Por giomproduções no fórum Tutoriais
    Respostas: 4
    Último Post: 02/01/15, 19:53
  5. 3 Melhores Dublagens
    Por Gu Rodrigues no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 01/06/14, 14:41

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •