Página 462 de 493 PrimeiroPrimeiro ... 362412452460461462463464472 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 4.611 a 4.620 de 4928
  1. #4611
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    23/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    24
    Posts
    3.009
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Os latinos dublam novelas em espanhol também. Às vezes até quando é espanhol de outros países da América Latina.
    A Televisa exporta para vários países da América Latina e a Espanha e nunca são dubladas, Só lembro de um ocorrido foi com uma novela argentina que quando foi exibida no Chile foi dublada mas aí foi um caso a parte

  2. #4612
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    23/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    24
    Posts
    3.009
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Mas acho que pra eles fica mais fácil de nos entender do que nós a eles por isso não dublam e a dublagem vai ser na Universal Convergia como algumas das novelas que passaram na Band
    Piorou kkkjkjk. É preferível ver a original mesmo viu, fora que a falta de interpretação dos supostos "dubladores" de Miami vai ficar cada vez mais evidente

  3. #4613
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Thiago.
    Data de Ingresso
    04/07/13
    Posts
    2.221
    Até onde eu soube, a dublagem tá na Universal Cinergia de SP

  4. #4614
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.522
    Citação Postado originalmente por Daniel Felipe Ver Post
    Piorou kkkjkjk. É preferível ver a original mesmo viu, fora que a falta de interpretação dos supostos "dubladores" de Miami vai ficar cada vez mais evidente
    filial de SP como o Thiago disse. senão me engano as 2 últimas turcas foram feitas lá tbem - tirando a dublada na filial de em Miami claro

  5. #4615
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    13/03/13
    Posts
    1.043
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Mas acho que pra eles fica mais fácil de nos entender do que nós a eles por isso não dublam e a dublagem vai ser na Universal Convergia como algumas das novelas que passaram na Band
    Também acho que fica mais fácil deles nos entenderem, do que nós entendermos eles. Como já foi dito, eles falam mais rápido que a gente e o sotaque deles é mais complicado. Lembrando que a Band já exibiu Morangos com Açúcar com dublagem da Sigma

    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    filial de SP como o Thiago disse. senão me engano as 2 últimas turcas foram feitas lá tbem - tirando a dublada na filial de em Miami claro
    Não dublam mais na Wood Vídeo?? Aliás, me pergunto o porque que a Band saiu da Dublavídeo

  6. #4616
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/10/14
    Posts
    228
    Citação Postado originalmente por Daniel Felipe Ver Post
    A Televisa exporta para vários países da América Latina e a Espanha e nunca são dubladas, Só lembro de um ocorrido foi com uma novela argentina que quando foi exibida no Chile foi dublada mas aí foi um caso a parte
    Foi Esperanza Mía na CHV, dublada a espanhol chileno, supostamente por causa das piadas locais (era uma novela de comédia). Mesmo assim a exibição acabou cancelada por baixa audiência.

    É comum mesmo produções chilenas, argentinas e espanholas serem dubladas a espanhol neutro, mas nem sempre acontece. O caso mais recente foi Acacias 38, soap opera espanhola de época que está sendo exibida no Canal 13 do Chile.

    Quanto a produções latinas que chegam a Espanha, geralmente não são dubladas, mas as turcas e brasileiras que são exibidas na Espanha têm uma dublagem diferente da latina (assim como acontece com os produtos de Hollywood), pois a dublagem latina não é bem aceita por lá. A rivalidade dos amantes da dublagem latina e da dublagem espanhola já leva muitos anos.

  7. #4617
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/10/14
    Posts
    228
    Citação Postado originalmente por Mtcs Ver Post
    Também acho que fica mais fácil deles nos entenderem, do que nós entendermos eles. Como já foi dito, eles falam mais rápido que a gente e o sotaque deles é mais complicado. Lembrando que a Band já exibiu Morangos com Açúcar com dublagem da Sigma

    Não dublam mais na Wood Vídeo?? Aliás, me pergunto o porque que a Band saiu da Dublavídeo
    Devem ter saído da Dublavídeo porque os outros estudos cobram menos, com isso que a Band está com uma dívida bilionária. Aliás da Dublavideo eu assisti "Popland!" na finada VH1 Brasil e "11-11 En Mi Cuadra Nada Cuadra" na Nickelodeon e a dublagem não ficava nada a dever aos grandes estúdios do Rio.

  8. #4618
    :D Avatar de Nagato
    Data de Ingresso
    14/02/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    805
    Hoje foi a estreia de Bia e o canal do Disney Channel disponibilizou o primeiro episódio completo e dublado:


    Foi dublado na TV Group, com a Luiza Porto dublando a protagonista brasileira Isabela Souza.
    Ainda não pude assistir, mas a dublagem parece ter ficado muito boa. Já postei tópico, espero que não demore a sair pq postei screenshot dos créditos.

  9. #4619
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    13/03/13
    Posts
    1.043
    Citação Postado originalmente por Danilo S. Ver Post
    Devem ter saído da Dublavídeo porque os outros estudos cobram menos, com isso que a Band está com uma dívida bilionária. Aliás da Dublavideo eu assisti "Popland!" na finada VH1 Brasil e "11-11 En Mi Cuadra Nada Cuadra" na Nickelodeon e a dublagem não ficava nada a dever aos grandes estúdios do Rio.
    Devem ter sido por isso mesmo, já que a Band passou ou passa por uma crise financeira grande. Sobre a Dublavídeo, eu sempre achei um ótimo estúdio, pra mim um dos melhores de SP, junto com a UniDub e a Vox Mundi

  10. #4620
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Thiago.
    Data de Ingresso
    04/07/13
    Posts
    2.221
    Citação Postado originalmente por Mtcs Ver Post
    Também acho que fica mais fácil deles nos entenderem, do que nós entendermos eles. Como já foi dito, eles falam mais rápido que a gente e o sotaque deles é mais complicado. Lembrando que a Band já exibiu Morangos com Açúcar com dublagem da Sigma



    Não dublam mais na Wood Vídeo?? Aliás, me pergunto o porque que a Band saiu da Dublavídeo
    A Universal Cinergia de SP usa os estúdios da Wood Video.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1552
    Último Post: Hoje, 00:52
  2. Novidades sobre Netflix
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 825
    Último Post: 12/10/19, 20:57
  3. Novidades sobre Games Dublados
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 18/11/14, 21:04
  4. Novidades sobre Dubladores em Novelas, Séries, Filmes e etc...
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 13/04/13, 00:17

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •