Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 13
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/16
    Posts
    248

    Dublagens feitas na China

    A dublagem está se expandindo para todos os lugares, e agora tem também na China.
    Eles dublam novelas pra África.
    Vejam um trecho da dublagem: https://m.facebook.com/story.php?sto...20219791580396

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Neo Hartless
    Data de Ingresso
    27/09/08
    Posts
    588
    Virou bagunça.

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.833
    Literalmente Made in China.
    Em todo caso, os ditos dubladores aí possuem sotaque muito mais voltado pro português europeu ou mesmo pro africano em geral do que pro brasileiro, tirando um ou outro personagem.
    Mas, enfim, a qualidade dessa dublagem aí é bem porca.

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.750
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Literalmente Made in China.
    Em todo caso, os ditos dubladores aí possuem sotaque muito mais voltado pro português europeu ou mesmo pro africano em geral do que pro brasileiro, tirando um ou outro personagem.
    Mas, enfim, a qualidade dessa dublagem aí é bem porca.
    reparei que tem brasileiros e portugueses. bem diferente de dublagens que foram pra Netflix com elenco brasileiro e dublado em Portugal

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    31
    Posts
    1.098
    vou presumir que isso é de Macau...

  6. #6
    Arte pela arte
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    6.102
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Literalmente Made in China.
    Em todo caso, os ditos dubladores aí possuem sotaque muito mais voltado pro português europeu ou mesmo pro africano em geral do que pro brasileiro, tirando um ou outro personagem.
    Mas, enfim, a qualidade dessa dublagem aí é bem porca.
    presumo que pro europeu e asiático só exista um idioma, português de portugal e por isso você ouve o português de portugal e o brasileiro

    obs: não sei se repararam, mas parece que tem 2 mixagem do áudio, uma quando tem o português brasileiro e o outro de portugal

  7. #7
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.833
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    presumo que pro europeu e asiático só exista um idioma, português de portugal e por isso você ouve o português de portugal e o brasileiro

    obs: não sei se repararam, mas parece que tem 2 mixagem do áudio, uma quando tem o português brasileiro e o outro de portugal
    Estranho, porque no geral o português do Brasil é mais falado no mundo que o de Portugal.

    E assim como o johnny, eu presumo que essa dublagem tenha sido feita em Macau também.

  8. #8
    :D Avatar de Nagato
    Data de Ingresso
    14/02/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    892
    Que zona tá virando...

  9. #9
    Arte pela arte
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    6.102
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Estranho, porque no geral o português do Brasil é mais falado no mundo que o de Portugal.

    E assim como o johnny, eu presumo que essa dublagem tenha sido feita em Macau também.
    desculpe, mas no mundo a predominância é com português de portugal, por isso que vc vê, na dua maioria, a bandeira de portugal ao invés de ambos os paises e/ou africano.

    o idioma português brasileiro se firmou mais em alguns paises africanos que falam português, mas para o mundo a predominância é de portugal.

  10. #10
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.833
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    desculpe, mas no mundo a predominância é com português de portugal, por isso que vc vê, na dua maioria, a bandeira de portugal ao invés de ambos os paises e/ou africano.

    o idioma português brasileiro se firmou mais em alguns paises africanos que falam português, mas para o mundo a predominância é de portugal.
    Já li pesquisas que diziam o contrário. Algo em torno de 90% dos falantes de língua portuguesa não-nativos aprendem com sotaque brasileiro.

    Ter a bandeira de Portugal equivale à ter a bandeira da Espanha ou do Reino Unido, o que é comum nesses sites.

Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagens feitas em Miami
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 587
    Último Post: Ontem, 16:05
  2. Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes
    Por BruceDeLarge no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 454
    Último Post: 26/02/20, 18:09
  3. Síndrome da China (The China Syndrome)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 10/10/19, 12:27
  4. Respostas: 5
    Último Post: 23/07/19, 23:33
  5. Mares da China (China Seas)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 11/06/12, 18:34

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •