Estranho isso.
E não existe isso de dublador de tal "estúdio". Só se você estiver se referindo a diretoras.
Estranho isso.
E não existe isso de dublador de tal "estúdio". Só se você estiver se referindo a diretoras.
Eu também não entendo, mas tem alguns que não aceitam dublar em alguns, de certo deve ter algum Motivo. Mas por exemplo tiveram que substituir a Baronne pela Crispim nas dublagens. Vai ver são Brigados com os Diretores de Lá, ou algo do tipo. Mas o elenco fixo da RioSound mesmo, é os que aparecem em Caso Encerrado.
Super fã das Telenovelas Mexicanas!!
A Usurpadora para sempre!
Quem sou eu:
Dono de um grande canal de telenovelas da Televisa.Sou homem,fã do Mexico,fã de Novelas Mexicanas.Também adoro Chaves e Chapolin.Também adoro a dublagem brasileira.
Ou pode ser também que o Estúdio prefira usar mesmo os Dubladores Fixos do Estúdio, no lugar de chamar os dubladores de Fora, vai lá se saber, Porque também já vi vários dubladores em participações especiais, como Nádia Carvalho e Selma Lopes.
Super fã das Telenovelas Mexicanas!!
A Usurpadora para sempre!
Quem sou eu:
Dono de um grande canal de telenovelas da Televisa.Sou homem,fã do Mexico,fã de Novelas Mexicanas.Também adoro Chaves e Chapolin.Também adoro a dublagem brasileira.
Não acho que isso de "dubladores da Delart" não dublam na Rio Sound seja veridico.
Andrea Murucci e Flávia Fontenelle são diretoras da Delart e estão em Sortilégio.
Malta Júnior é locutor da Delart e também dubla na Rio Sound.
Sobre a Fernanda Baronne, acho que o problema dela é com o Peterson, que nem dirige mais na Rio Sound, ou seja, não há impedimentos.
Deve ser, já tinham me falado que o Peterson tem Problemas com alguns Dubladores, mas sobre então, a RioSound prefere usar o seu elenco Fixo nas Novelas Mesmo, porque foram poucos os dubladores diferentes em Meu Pecado, a Maioria foram os mesmos das outras 2 Novelas, mas enfim a RioSound anda Respeitando bastante os personagens Iniciais, eu digo que nos personagens novos, eles optam por colocar dubladores fixos, os antigos eles fazem de tudo para respeitar a Ordem, Porém algumas vezes como essa da Baronne não foi Possível, mas mesmo assim, gostei da Crispim na Estefânia. Mas enfim, eu acho a dublagem de Sortilégio, a melhor das outras 3. Só uma coisa que eu acho que não vai acontecer é manter a voz da Mónica Miguel que foi dublada por Selma Lopes (que também dubla na RioSound) pois ela não consta na lista do SBT. Acho que a Carmem Sheila vai dublá-la.
Super fã das Telenovelas Mexicanas!!
A Usurpadora para sempre!
Quem sou eu:
Dono de um grande canal de telenovelas da Televisa.Sou homem,fã do Mexico,fã de Novelas Mexicanas.Também adoro Chaves e Chapolin.Também adoro a dublagem brasileira.
Nossa, eu ADOREI o Francisco Jr no Carmelo. Ele chegou bem próximo do original, fez tão caricato quanto.
Em relação à Christiane Louise, como já foi exposto aqui, a Tina Romero é boneca dela desde a Herbert Richers.
O único absurdo da dublagem de "Meu Pecado", a meu ver, foi a Rosane na Lucía Méndez! Nada contra a Rosane, mas se não chamaram a Mariangela Cantú, que ao menos escalassem uma dubladora mais velha!
Aliás, se tem algo que a Rio Sound ainda peca é não respeitar os bonecos de pequenos participações, geralmente. Até isso a saudosa Herbert Richers respeitava!!!
E também estou meio cansado da voz da Lhays Macêdo. Agora em "Sortilégio", é a terceira personagem juvenil que ela emplaca na terceira novela seguida...
Pelo que entendi, Chamaram a Mariângela, mas ela não aceitou dublar. Li isso há alguns meses aqui no Fórum.
Cláudia Martins ficaria melhor na Inês, mesmo sem Mariângela.
Super fã das Telenovelas Mexicanas!!
A Usurpadora para sempre!
Quem sou eu:
Dono de um grande canal de telenovelas da Televisa.Sou homem,fã do Mexico,fã de Novelas Mexicanas.Também adoro Chaves e Chapolin.Também adoro a dublagem brasileira.
Perdão, me confundi, quis dizer que ela negou estar dublando a Novela na época. Ela e a Monica Magnani que estavam dizendo que elas iam dublar a Inês e a Renata, então deve ter sido deslize da Rio Sound em não conservar as participações, igual vc disse.
Super fã das Telenovelas Mexicanas!!
A Usurpadora para sempre!
Quem sou eu:
Dono de um grande canal de telenovelas da Televisa.Sou homem,fã do Mexico,fã de Novelas Mexicanas.Também adoro Chaves e Chapolin.Também adoro a dublagem brasileira.
Ainda acho essa história de não querer dublar na Rio Sound muito estranha.
Sobre a Lucía deve ter sido deslize, Mariângela possivelmente deve dublar a Ana Bertha Espin em alguma nova novela.
Eu também. acredito que o SBT tem/deve ter uma lista com as vozes oficiais pra repassar pra Rio Sound.