Zootopia: Cecília Lemes, Cassius Romero, César Marchetti e Isabel de Sá
Nas dublagens dos animes da Crunchyroll que a Unidub pegou isso tem acontecido até certo ponto também. No anime Joker Game especialmente, dubladores que já faziam protagonistas também fizeram pontas em episódios em que os fixos deles não apareciam. Em Mob Psycho 100 o Luiz Antônio Lobue chegou à dublar dois personagens fixos, embora estes não cheguem à interagir entre si.
Aliás, em Dragon Ball Super mesmo, deu pra ver que a maioria dos dubladores no Torneio do Poder fizeram pelo menos dois personagens. O César Emílio foi um caso especial, fez uns 5 ou 6 só nessa parte da série (desconsiderando pontas que havia feito antes).
Tudo bem que essas dublagens pra streaming costumam ser express e as vezes a situação aperta. Ou o caso de Dragon Ball Super, que é um anime com muitos episódios isso acaba sendo mais compreensível de se fazer. Agora, nesses filmes aí que você citou de fato a coisa podia ser feita com mais polidez e poderiam não sobreutilizar demais certas vozes. Como foi dito pelo Bolor, teve filme aí que o Luiz Antônio dublou 4 atores, o que é totalmente desnecessário.
Se bem que, entre táticas que podem baratear o processo, caso sejam mesmo necessárias de se fazer, eu prefiro repetição de vozes à não-dublagem de reações.
Digo, o ideal é dublar reações e também não repetir vozes, mas se o cliente estiver com pressa e o processo tiver que ser barateado, se for pra escolher entre uma ou outra alternativa, eu prefiro que repitam vozes à mais em pontinhas e reaproveitem esse ou aquele dublador, ao invés de não dublar reações em geral e economizar tempo de mixagem.
Eu to citando isso de não-dublar reações porque depois que a Unidub começou à se firmar como um estúdio de porte em São Paulo, isso lá pra 2014/2015, eles dublaram muita coisa com reações sem dublagem. E de uns pra cá eu tenho notado que as dublagens deles costumam ter reações integralmente dubladas, só que repetições de vozes em pontas e tudo mais têm acontecido em contra-partida. Ou seja, ambas são táticas de se baratear o processo em casos de pressa do cliente.
E quanto à comparação com as dublagens da Gilmara na Centauro, o ruim é que nelas ambas as táticas de barateamento aconteciam. Tanto repetiam vozes quanto não dublavam reações.
não vejo problema se a repetição não vem em sequencia. ou que o personagem seja relevante na história a ponto de se perceber a repetição. eles tem prazo e nem da pra ter elenco pra um dublador pra cada personagem...
falaram tanto da Unidub mas existe isso em todas as casas sejaRio e SP. na Lexx é muiuuto comum chega a ser irritante dubladoras fazendo crianças, adultos e se bobear senhoras num mesmo filme.. semp\re vai depender da quantidade de personagens. alem disso muitas utilizam o vozerio pra fazer essas cenas de pontas pra eles fica mais prático tanto em questao de marcar horário e gravação.
um exemp\lo bem simples a versão de Kill Bill da Gábia que se bobear não foi usado nem 10 dubladores isso contanto com os principais. tanto que houve muita reclamação na época.
eu sei disso. mas ficar só citando um estúdio semfalarde outros grandes e tipo Delart, Cinevideo, Dublavideo, TV Group e Sigma fica parecendo perseguição.
nem dá pra referencias todas ocorrencias de dobras hj em dia por depender do tamanho da produção dublada mas está sendo comum a repetição.
Aa repetição de vozes nos filmes dublados na Unidub é realmente questionável. O último filme que eu assisti, "Oitava Série", a Márcia Regina e o Mauro Ramos tem personagens secundários que aparecem ao decorrer do filme e ainda assim fazem outras pontas. Simplesmente desnecessário. Existe centenas de dubladores em São Paulo, e dava muito bem pra evitar isso. Não compromete o resultado, porém DÁ pra ser evitado.
Falando em pontas, estou vendo a segunda temporada de "American Horror Story" e notei que o Marco Ribeiro faz pelo menos uma ponta em cada episódio. No terceiro, se não me engano, chega a fazer duas. Sei que ele dirigiu a série e fica mais fácil preencher essas pontas com ele mesmo, que já está por lá e tal... mas acho que dava pra evitar um pouco.
Além disso, na primeira temporada de "Naruto", o Leo Camilo estava em todo lugar!
Dublou várias (vááárias) pontas e também personagens mais relevantes, como Baki, Dosu, Gatou, Hiashi Hyuuga, Ningame a té dublou o Asuma por dois episódios.
Sou escarlate. Você, violeta.
E está tudo bem!
tinha um desenho que passava no Adult Swim chamado Tropeçando no Espaço em que o Marco Ribeiro dublava metade do elenco fixo e das pontas.Era ver pra crer.Só pra ter uma idéia,os únicos personagens principais que o Marco não dublava no desenho eram as mulheres e o capitão(que era dublado pelo Luiz Carlos Percy),o resto?Tudo ele.