Página 80 de 256 PrimeiroPrimeiro ... 3070787980818290130180 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 791 a 800 de 2555
  1. #791
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.419
    Citação Postado originalmente por Jonatas Holanda Ver Post
    Todos os três tiveram essa dublagem? Eu já vi só a do terceiro, com o Ionei Silva, né?
    Isso. Todos os 3 filmes tiveram 3 dublagens cada um.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  2. #792
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.419
    Raridade:

    A animação da Moranguinho de 1980. Sua dublagem original foi feita num estúdio desconhecido chamado "Scoopy São Paulo", com Mário Lúcio de Freitas nas músicas.

    A abertura 1:
    https://m.youtube.com/watch?v=Vh-d-n3cNmo

    A abertura 2 (o locutor fala no final do vídeo, acrescentando "Coordenação Artística - Prisma" [???]):
    https://m.youtube.com/watch?v=MjJrHIeZDk8&t=3s

    Exibição na Globo em 1984 (tem alguns detalhes na descrição do vídeo a seguir)
    https://m.youtube.com/watch?v=UyIM6CzlRag&t=11s



    Curiosidade Adicional:
    Esse desenho foi redublado pra VHS nos anos 90. A redublagem foi feita na Audio News, com Fernanda Crispim na Moranguinho e Pietro Mário no sol. As canções não foram dubladas.
    Última edição por RHCSSCHR; 06/05/20 às 08:03.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  3. #793
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Jonatas Holanda
    Data de Ingresso
    04/06/07
    Idade
    36
    Posts
    193
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Isso. Todos os 3 filmes tiveram 3 dublagens cada um.
    Então o elenco que o Nizzo Neto falou não se aplica ao terceiro, visto que é um elenco totalmente diferente. Será que ele só dublou um? Ou os dois primeiros?...

  4. #794
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.419
    Citação Postado originalmente por Jonatas Holanda Ver Post
    Então o elenco que o Nizzo Neto falou não se aplica ao terceiro, visto que é um elenco totalmente diferente. Será que ele só dublou um? Ou os dois primeiros?...
    Foi só o primeiro. Os outros 2 foram com o Marcus Jardym (pra avião, no caso).
    Última edição por RHCSSCHR; 05/05/20 às 14:03.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  5. #795
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.419
    As dublagens do Marcelo Gastaldi no Jerry Lewis.

    Bem antes do Nelson Batista se eternizar no Jerry Lewis, Gastaldi era quem o dublava (na verdade, foi seu primeiro dublador). Os filmes foram: O Biruta e o Folgado, Os Malucos do Ar, O Rei do Laço, O Delinquente Delicado, O Professor Aloprado (1963) e Boeing Boeing.
    Todos dublagens perdidas, feitas na antiga Odil Fono Brasil, no início da década de 70.

    A Brascontinental, distribuidora dos filmes da Paramount (incluindo esses filmes de Jerry Lewis) na época e que era cliente da Odil, além de não preservar direito os áudios, simplesmente DESTRUIU as dublagens quando a Brascontinental encerrou suas atividades. As dublagens da Odil acabaram sendo redubladas na década de 80 para a Globo, com Nelson Batista no ator (já vinha dublando o ator desde o final da década de 70, na Álamo, dublagens estas da Álamo que também se perderam; há até quem diga que foi a Globo quem exigiu o Nelson Batista nas dublagens da Herbert Richers).
    As dublagens da Odil se perderam pra sempre. O que temos por aí são trechos de colecionadores.

    Fonte: Augusto Bisson e Cláudio Caparica (este último se tornou dublador há algum tempo), grandes conhecedores de dublagens antigas.

    ____________________

    Outra raridade é a animação infantil As Letrinhas Mágicas. É uma animação infantil bem bobinha, que era exibida no canal TV Escola. Eu cheguei a assistir aguns episódios lá pra 2004- 2005. O vilão era o Jorge Vasconcellos e o Lápis era o Duda Espinoza.

    A dublagem foi feita na Alcateia. Foi a 1a vez que tinha ouvido falar desse estúdio.

    ______________

    A dublagem pra avião de Autor em Família, com Osmiro Campos no Al Pacino.

    A dublagem clássica de O Poderoso Chefão, feita na Álamo no final da década de 70, e exibida na Band. Segundo Augusto Bisson, elenco foi: Gastão Malta no Marlon Brando, Francisco José no Robert Duvall, Luiz Pini no Richard Conte e Mário Jorge Montini no Lenny Montana. Contou ainda com Nelson Batista no Al Pacino e provavelmente Marcos Miranda no James Caan.

    A dublagem original de Crepúsculo dos Deuses, feita na Odil Fono Brasil. O elenco foi: Waldir de Oliveira no William Holden, Dulcemar Vieira na Gloria Swanson, Líbero Miguel no Erich von Stroheim e Nair Silva na Nancy Olson. Direção de Líbero Miguel.
    Fonte: Augusto Bisson e Nair Silva

    A dublagem original de Assim Caminha a Humanidade, feita na Herbert Richers na década de 70, com Waldyr Sant'anna no Rock Hudson, Nelly Amaral na Elizabeth Taylor e Rodney Gomes no James Dean. E provavelmente Pádua Moreira no Rod Taylor.
    O filme Vidas Amargas, também com James Dean, também foi dublado na época, mas não se têm certeza se foi o Luis Manoel nele.
    Fonte: Augusto Bisson


    E o filme El Profe (O Professor) de 1971, com Cantinflas,chegou a ser dublado no Brasil. Segundo algumas pesquisas que fiz um tempo atrás, esse filme foi dublado junto com o filme A Fantástica Fábrica de Chocolate, também de 1971. Ambos foram dublados em 1973, nos estúdios da Technison, com direção de Telmo de Avelar. A dublagem de A Fantástica Fábrica de Chocolate da Technison tá disponível até hoje, mas a de El Profe não. A única coisa que se sabe é que Mário Monjardim dublou o Cantinflas. Curiosidade: Ramón Valdés e Angelines Fernandez (o Seu Madruga e a Dona Clotilde de Chaves) fazem uma participação no filme.
    Mais informações aqui - https://delart.com.br/dublagem-brasi...-curiosidades/
    Última edição por RHCSSCHR; 09/05/20 às 08:54.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  6. #796
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Jonatas Holanda
    Data de Ingresso
    04/06/07
    Idade
    36
    Posts
    193
    Aí, quero fazer desse grupo TB, como faz? :'(

  7. #797
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/02/15
    Posts
    1.114
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    A dublagem pra avião de Quero Ser Grande, com Nizo Neto no Tom Hanks.

    Aliás, como souberam da existência dessa dublagem? Foi o Nizo Neto quem falou?
    todos os dias o nizo faz live no instagram dai ele fala sobre essas dublagens

  8. #798
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/17
    Posts
    20
    Pessoal, boa noite! Uma série que foi dublada, mas não se encontra em lugar nenhum é Clarissa Sabe Tudo (1991-1994) da Nicklodeon:

    images.jpeg

    Só achei esse trecho no YouTube:


    Não sei se ela já chegou a ser exibida no canal da Nick no Brasil.

  9. #799
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por Rodrigo Santana Borges Ver Post
    Pessoal, boa noite! Uma série que foi dublada, mas não se encontra em lugar nenhum é Clarissa Sabe Tudo (1991-1994) da Nicklodeon:

    images.jpeg

    Só achei esse trecho no YouTube:


    Não sei se ela já chegou a ser exibida no canal da Nick no Brasil.
    Se não me engano foi dublada e exibida na Nick no Brasil sim. Tenho vagas lembranças dela de quando era criança.

  10. #800
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.500
    Citação Postado originalmente por Rodrigo Santana Borges Ver Post
    Pessoal, boa noite! Uma série que foi dublada, mas não se encontra em lugar nenhum é Clarissa Sabe Tudo (1991-1994) da Nicklodeon:

    images.jpeg

    Só achei esse trecho no YouTube:


    Não sei se ela já chegou a ser exibida no canal da Nick no Brasil.
    Passou sim, me lembro dela de qdo era criança.

Tópicos Similares

  1. Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira
    Por Mtcs no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 450
    Último Post: 22/02/23, 13:59
  2. Twipsy (dublagem brasileira)
    Por Jteka9870 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 5
    Último Post: 18/04/22, 07:52
  3. Minha Família Mágica (dublagem brasileira)
    Por Maria Julia Santana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 24/01/22, 00:14
  4. Dublagem brasileira em 2019: o melhor e o pior
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 15/12/19, 17:39
  5. Dublagem brasileira em 2018: o melhor e o pior
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 22
    Último Post: 27/12/18, 15:14

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •