Página 10 de 255 PrimeiroPrimeiro ... 891011122060110 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 91 a 100 de 2550
  1. #91
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.709
    cada vez mais, animações antigas que eu nunca soube que haviam sido dublados e lançados estão ressurgindo na internet.
    Recentemente topei com Golgo 13. Anime de Longa Metragem de 1983 com dublagem feita na Dublavideo com o Guilherme Lopes no protagonista.Deve ter sido uma dublagem realizada em meados dos anos 90 já que ouvi Afonso Amajones,Márcia Regina e Tania Gaidarji no filme.
    Também encontrei as duas dublagens de O Príncipe e O Dragão de Oito Cabeças (a primeira feita nos anos 60 e a segunda na Sigma no início dos anos 2000 pra exibição no Cartoon Network.).
    Tem também A Lenda da Serpente Branca e Freddie O Sapo Secreto,mas ainda não assistie esses.

  2. #92
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/12/14
    Localização
    Viamão, Brazil
    Posts
    70
    Alguém sabe em que estúdio "Caligula" foi dublado? Porque a única coisa que eu encontrei foi que o Ézio Ramos dublou o Malcolm McDowell (talvez na época que a primeira parte passou na Rede OM - alguém lembra dessa emissora?), mas não faço a menor ideia se é a mesma do VHS do filme. De fato, talvez isso explique porque o filme ganhou novas vozes quando foi lançado em DVD no Brasil.

  3. #93
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    Marcelo Gastaldi dublando Charlie Brown nessa propaganda de gelatina, da Sadia, em 1990:

    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  4. #94
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    747
    Apareceram na internet alguns episódios do desenho americano do Street Fighter:


  5. #95
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    747
    Foram encontrados alguns episódios do anime "A Lenda do Zorro" com a dublagem da Record feita na BKS e do VHS feita na Álamo:




  6. #96
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.709
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Foram encontrados alguns episódios do anime "A Lenda do Zorro" com a dublagem da Record feita na BKS e do VHS feita na Álamo:



    curioso ver que alguns dubladores são os mesmos nas duas versões como o Muibo Cury no Don Alejandro e o Felipe Di Nardo no Gabriel.
    E é o Wellington Lima no Zorro na versão BKS?puxa,deve ter sido bem no início da carreira dele.

  7. #97
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Posts
    194
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Apareceram na internet alguns episódios do desenho americano do Street Fighter:


    Esse desenho era mto ruim kkk...

    Mas quando lembro de como a dublagem respeitavam os personagens nessa época, bate até nostalgia kkkk Ken, Ryu, Chun - li... e etc, com os mesmos dubladores no desenho americano, no desenho japonês, no filme..... *_* .

  8. #98
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.709
    Citação Postado originalmente por Robru Ver Post
    Esse desenho era mto ruim kkk...

    Mas quando lembro de como a dublagem respeitavam os personagens nessa época, bate até nostalgia kkkk Ken, Ryu, Chun - li... e etc, com os mesmos dubladores no desenho americano, no desenho japonês, no filme..... *_* .
    esse desenho é bom de tão sem noção que é.Basta ver os memes e youtube poops.é que nem o filme do Van Dammeale a pena ver de tão ridículos que são.O filme da Chun Li nem isso consegue,é chato demais.

  9. #99
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.574

    Relembrando "O Príncipe e o Dragão de Oito Cabeças" (1963)

    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    cada vez mais, animações antigas que eu nunca soube que haviam sido dublados e lançados estão ressurgindo na internet.
    Recentemente topei com Golgo 13. Anime de Longa Metragem de 1983 com dublagem feita na Dublavideo com o Guilherme Lopes no protagonista.Deve ter sido uma dublagem realizada em meados dos anos 90 já que ouvi Afonso Amajones,Márcia Regina e Tania Gaidarji no filme.
    Também encontrei as duas dublagens de O Príncipe e O Dragão de Oito Cabeças (a primeira feita nos anos 60 e a segunda na Sigma no início dos anos 2000 pra exibição no Cartoon Network.).
    Tem também A Lenda da Serpente Branca e Freddie O Sapo Secreto,mas ainda não assistie esses.
    Nossa! Lembro-me da dublagem original do anime de longa-metragem O Príncipe e o Dragão de Oito Cabeças (1963) - a lenda do Príncipe Suzano enfrentando o mitológico dragão de oito cabeças -, que foi feita aqui em São Paulo pela AIC (hoje BKS), com o Rafael Cortez Jr. dublando o Príncipe Suzano e o Olney Cazarré dublando o coelhinho que era companheiro do jovem e destemido príncipe.
    A Band (a partir de 72), a Globo e a Record chegaram a exibir este longa animado com a dublagem da AIC.
    Última edição por rodineisilveira; 20/06/16 às 21:07.

  10. #100
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.574
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Como se dizia antigamente (hehehe)... também contamos neste vídeo com os talentos de Roberto Mendes (M) e Sônia de Moraes (Moneypenny), e uma bela morena com uma voz que eu não consegui reconhecer (fiquei confuso na verdade) mas que achei parecida com a voz da Sumára Louise, mas acredito que não seja ela, porque parece ser uma dublagem muito antiga, que pode ter sido realizada ou no estúdio Riosom, ou na CineCastro ou na TV Cinesom, e a Sumára Louise não passou por nenhum desses estúdios, porque ela começou nos anos 70 (1973/4) na Herbert Richers, quando estes estúdios já haviam fechado.

    Grande achado! Eu ainda quero ver o Jorgeh Ramos que dublou o Sean Connery em um dos filmes do 007 de acordo com o Carlos Amorim e acho que também de acordo com o Augusto Bisson (não tenho certeza sobre o último).
    O primeiro registro de dublagem da Sumara Louise que eu me lembro, foi num episódio da versão animada da Família Dó-Ré-Mi ambientada num futuro à la Jetsons (com um toque bem anos 70), A Família Dó-Ré=Mi - Ano 2200 (Hanna-Barbera/Columbia Pictures, 1974) - Rubbits (aquelas criaturinhas peludas e fofas) -, onde ela dublou uma loirinha que ficou admirada ao ver os rubbits que o Danny, o irmão Keith, a irmã Laurie, o venusiano Vinny e a marciana Marion estavam vendendo.
    E estou me referindo à dublagem original desta série, feita no Rio pela Herbert Richers e exibida originalmente na Globo.


    Última edição por rodineisilveira; 05/07/16 às 14:41.

Tópicos Similares

  1. Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira
    Por Mtcs no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 450
    Último Post: 22/02/23, 13:59
  2. Twipsy (dublagem brasileira)
    Por Jteka9870 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 5
    Último Post: 18/04/22, 07:52
  3. Minha Família Mágica (dublagem brasileira)
    Por Maria Julia Santana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 24/01/22, 00:14
  4. Dublagem brasileira em 2019: o melhor e o pior
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 15/12/19, 17:39
  5. Dublagem brasileira em 2018: o melhor e o pior
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 22
    Último Post: 27/12/18, 15:14

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •