O que vocês acham de fazer uma planilha organizada com informações sobre dublagens perdidas e raras? Colocando os dados, as fontes e até os status certinhos, tipo se e é perdido, raro, parcialmente encontrado, encontrado em sites específicos, etc.
O que vocês acham de fazer uma planilha organizada com informações sobre dublagens perdidas e raras? Colocando os dados, as fontes e até os status certinhos, tipo se e é perdido, raro, parcialmente encontrado, encontrado em sites específicos, etc.
Apoio! Ficaria bom se fosse dividido pelo tipo de produção que nem aqui no Dublapédia. Eu até já tentei fazer uma planilha assim uma vez (inclusive, perdi num HD), mas não deu em muita coisa já que a maioria das dublagens raras que eu sei são de desenhos animados kkk.
Mas olha, tem muita dublagem de filme também que é perdida, inclusive eu tive a ideia porque assisti ontem O Que Aconteceu com Baby Jane e lembrei que esse filme tem uma dublagem perdida com Ida Gomes na Bette Davis e Ana Ariel na Joan Crawford, aliás só sabemos dessa dublagem por causa da própria Ida, aí comecei a pensar em outras dublagens consideradas perdidas, tipo Rocky 4 com André Filho, Poderoso Chefão da Álamo, Casablanca, etc.
E tem várias outras dublagens que a gente as vezes nem tem fonte, mas que é provavel que existam, por exemplo a dublagem original de A Felicidade Não Se Compra ou de Robin Hood do Errol Flynn.
Enfim, tô pensando que a gente podia fazer a planilha e dividir os direitos de edição entre alguns membros que postam mais aqui, aí quem tiver o link pode editar e adicionar dados.
não sei de onde vem essa dublagem de rocky 4 com o andre filho sendo que o filme não foi dublado pra cinema nem pra vhs a primeira vez que foi veiculado com dublagem foi em 1994 pra globo(9 anos de atraso do lançamento) com a dublagem do feier que depois disso foi pra todas as midias a conversa que tinha e que a dublagem do andre filho no rocky 4 foi feita total ou parcialmente mas nunca foi veiculada por problemas contratuais mas se for isso (tudo indica que sim) não faz sentido registrar no dublapedia uma dublagem que foi pra gaveta e que nunca passou em nenhum lugar
Bom, até onde eu sei a "conversa" veio do Feier Motta (que dublou o Drago nessa versão) e (posso estar enganada) da Sumára Louise que creio ter dirigido a dublagem.
Sobre não adicionar porque não foi exibida.. não sei se concordo, mas de qualquer forma a dublagem não foi adicionada ao Dublapédia por assim dizer, até porque não tem mídia, mas foi adicionada no tópico dos atores porque ela ainda existe, foi finalizada e tudo mais, duvido muito que tenha sido algo parcial se tem até informação de quem fez o Drago.
tão de sacanagem que tivemos coisa da Dingo Pictures dublada no Brasil,em estúdio conhecido( Sigma) e com dubladores conhecidos...
https://www.youtube.com/watch?v=yT2R...kbustersBrasil