Jonathan, por mais que essa série dos Muppets tenha sido exibida na HBO brasileira, isso não quer dizer que ela foi dublada por aqui. Veja bem, naquela época, quase todo canal pago da TV por assinatura que não fosse infantil era exibido quase que 100% na versão legendada. E não era apenas a HBO nessa, teve muito mais que isso. A única exceção eram os desenhos que ela exibia dentro de um bloco infantil da época (do qual ainda nem temos informações sobre ele, hehehehe!), como A História Sem Fim, WildC.A.T.S., Insketors, As Crianças de Oz/Histórias do Pequeno Mágico, Blake e Mortimer, Fennec e Ned e a Salamandra.
Logo, eu posso concluir que Muppets no Ar (Muppets Tonight) nunca teve uma dublagem quando foi exibido na HBO em 1996. Se a série fosse exibida um tempo depois na TV aberta, mais precisamente no SBT, já que foi a partir de 1997 que eles começaram a exibir mais conteúdo da Disney e também considerando que a série foi distribuída mundialmente pela Buena Vista, ou, senão, em algum canal pago da Disney, como o antigo Disney Weekend (exclusivo da finada DirecTV) ou nos primórdios do Disney Channel entre 2001 e 2003, aí sim que ela seria dublada. De preferência, em algum estúdio que trabalhasse bastante pra Disney no final dos anos 90, como a Delart, a Double Sound ou até mesmo a Sigma.
Então, espero que não só você, mas todos tenham compreendido essa informação pra ir já matando a dúvida. Ainda assim, obrigado por compartilhar informações sobre a série no Brasil, legal que temos até a data de estreia dela, que foi em 04/06/1996. Qualquer coisa, podem sempre me chamar, OK? Abraço e boa noite a todos!!!
Aproveitando esse último post meu, qual elenco vocês dariam pra essa série dos Muppets, se ela realmente fosse dublada? Na minha cabeça, botaria algumas vozes que já eram ou que já estavam começando a ser padrão nos personagens, tais como Orlando Viggiani (Caco, o Sapo), Marco Antônio Costa (Fozzie, o Urso), Oberdan Júnior (Miss Piggy), Márcio Simões (Gonzo), Manolo Rey (Rizzo, o Rato), Paulo Flores (Sam, a Águia), Mário Monjardim (Statler) e Miguel Rosenberg (Waldorf), mas mais precisamente, eu escalaria, sem sombra de dúvidas, o Guilherme Briggs no Clifford, já que mesmo na versão original em inglês, ele tem toda a pinta de ter a voz do Briggs na suposta dublagem. Então, é só eu ou tem mais alguém que tem essa imaginação?
na época a programação era 100% legendada, inclusive animações e programas infantis. as dublagens começaram aparecer quando o canal hbo family deu sinal de vida no Brasil e mesmo assim no começo do canal só as animações eram dubladas e os filmes eram legendados.
Meu Vizinho Mafioso - Versão Wan Macher, Saiu da HBOMAX.
(2:11)
Última edição por Danilo Powers; 04/09/23 às 17:23.
Versão da Álamo de A Arca de Noé: https://web.archive.org/web/20160809...5b2817290.html
MÍDIA: Televisão
ESTÚDIO: Álamo
Jon Voight (Noé): Luiz Carlos de Moraes
Mary Steenburgen (Naamah): Maralisi Tartarini
Max Phipps (Jezer): Silvio Navas
Robert Essex (Zur): Fábio Tomasini
Jonathan Encavey (Ham): Leonardo Camillo
Fonte: Izaías Correia
A dublagem do filme A Costa do Mosquito, com Harrison Ford, Helen Mirren e River Phoenix:
https://youtu.be/D-IiOESqprw?si=Q6skSgkroKwuN78-
Última edição por GabrielSa; 05/09/23 às 07:30.
Pode ser que o desenho tenha sido exibido e dublado por completo aqui no Brasil, mas o problema é que parece que ninguém gravou, ou, simplesmente, esqueceu de gravar todos esses episódios citados na exibição original no bloco Adult Swim pelo Cartoon Network, entre 2005 e 2006. Então, o tópico da série na Dublapédia vai ficar incompleto até aparecer algum milagre dos céus e aparecerem versões dubladas de todos os 13 episódios na íntegra.