Legal que a minha pergunta sobre Transformers Energon e Zoids passou completamente desapercebida...
Legal que a minha pergunta sobre Transformers Energon e Zoids passou completamente desapercebida...
Cara, eu não sei porque mas minha intuição diz que Energon foi dublado. Eu não tenho certeza disso, mas sei lá. Se for o caso de não ter sido, então seria o terceiro anime a entrar pra essa lista de animes dublados pra exibição no Cartoon Network hispânico, mas não no brasileiro.
então poderia me dizer quando esse episodio foi exibido no brasil,e possui alguma informação sobre o episódios halls do tempo ?
consegue nos dizer quem dublava os personagens que só aparecem nesse episodio,no caso o Gregory,a mãe dele,e algum figurante?
fale mais sobre os desenhos do cartoon network cuja dublagem estão perdidas viu.
cara informe mais detalhes você que viveu na época possui informações importantíssimas pra nós se puder nos informe por favor viu.
Continuando com os registros raros que eu encontrei na internet, acabo de procurar um trecho de "Os Espiões de Helicóptero", filme lançado pela MGM em 1968. Pra quem não sabe ou conhece, é um filme baseado em um dos episódios da série "O Agente da U.N.C.L.E.", que fez um estrondoso sucesso nos anos 60. Tanto é que nele temos a atuação do personagem de Robert Vaughn, Napoleon Solo, e de alguns outros mais da série.
Por aqui no Brasil, o filme chegou a ser exibido pela TNT nos anos 90 (do tempo em que o canal exibia vários filmes clássicos) e foi dublado na Sincrovídeo. No trecho abaixo, nós ouvimos as vozes de Nilton Valério (no Robert Vaughn) e André Filho, duas eternas lendas da dublagem brasileira.
Enfim, sem mais palavras, confiram o trecho:
E logo avisando, quem possuir este filme e souber das vozes, entre em contato comigo. Meu e-mail é: cabraldaniel99@gmail.com
Agora, eu trago amostras de um filme que não é tão raríssimo quanto parece, mas apenas a sua dublagem que é.
Pra quem não sabe, o filme "Os Anjos Entram em Campo" (filme lançado pela Disney em 1994 e estrelando Christopher Lloyd e Danny Glover, que contava sobre um anjo que ajuda um menino a realizar o desejo de que seu time de baseball preferido mudasse de mal para a melhor) teve 3 dublagens aqui no Brasil:
1ª dublagem - Megassom (VHS)
2ª dublagem - dublagem realizada em Miami (Rede Telecine)
3ª dublagem - Som de Vera Cruz (SBT)
A dublagem mais rara desse filme, sem dúvida alguma, é a da Megassom, presente apenas no VHS lançado pela Abril Vídeo. Desta dublagem, nós temos as vozes de Eleu Salvador (Christopher Lloyd), Antônio Moreno (Danny Glover), Luiz Antônio Lobue (Jay O. Sanders) e algumas outras vozes a mais.
E enquanto não temos o elenco desta dublagem, vale a pena conferir abaixo 2 trechos encontrados no YT. Quem tiver esse filme com a dublagem que eu citei, entre em contato comigo.
Confiram, enfim, os trechos:
muda o disco um pouco, já sabemos que você é contra redublagem, supera isso vai! (no caso desse último filme nem é redublagem, essa versão do VHS é a original).
tudo bem então desculpe as vezes eu exagero um pouco e acabo parecendo um fanático ou extremista quando me trato de defender meus ideais,mas ok você tem razão melhor tomar cuidado pra não exagerar e mudar um pouco o disco apreciar mais as diferentes dublagens como um patrimônio histórico e que deve ser preservado e assistido ate por que mesmo sendo da cidade de lins por algum motivo sempre aprecieie mais as dublagens cariocas embora eu respeite e goste de todas sempre tive um certo fascínio por elas principalmente das mais atuais