"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Raridade:
A animação da Moranguinho de 1980. Sua dublagem original foi feita num estúdio desconhecido chamado "Scoopy São Paulo", com Mário Lúcio de Freitas nas músicas.
A abertura 1:
https://m.youtube.com/watch?v=Vh-d-n3cNmo
A abertura 2 (o locutor fala no final do vídeo, acrescentando "Coordenação Artística - Prisma" [???]):
https://m.youtube.com/watch?v=MjJrHIeZDk8&t=3s
Exibição na Globo em 1984 (tem alguns detalhes na descrição do vídeo a seguir)
https://m.youtube.com/watch?v=UyIM6CzlRag&t=11s
Curiosidade Adicional:
Esse desenho foi redublado pra VHS nos anos 90. A redublagem foi feita na Audio News, com Fernanda Crispim na Moranguinho e Pietro Mário no sol. As canções não foram dubladas.
Última edição por RHCSSCHR; 06/05/20 às 08:03.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Última edição por RHCSSCHR; 05/05/20 às 14:03.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
As dublagens do Marcelo Gastaldi no Jerry Lewis.
Bem antes do Nelson Batista se eternizar no Jerry Lewis, Gastaldi era quem o dublava (na verdade, foi seu primeiro dublador). Os filmes foram: O Biruta e o Folgado, Os Malucos do Ar, O Rei do Laço, O Delinquente Delicado, O Professor Aloprado (1963) e Boeing Boeing.
Todos dublagens perdidas, feitas na antiga Odil Fono Brasil, no início da década de 70.
A Brascontinental, distribuidora dos filmes da Paramount (incluindo esses filmes de Jerry Lewis) na época e que era cliente da Odil, além de não preservar direito os áudios, simplesmente DESTRUIU as dublagens quando a Brascontinental encerrou suas atividades. As dublagens da Odil acabaram sendo redubladas na década de 80 para a Globo, com Nelson Batista no ator (já vinha dublando o ator desde o final da década de 70, na Álamo, dublagens estas da Álamo que também se perderam; há até quem diga que foi a Globo quem exigiu o Nelson Batista nas dublagens da Herbert Richers).
As dublagens da Odil se perderam pra sempre. O que temos por aí são trechos de colecionadores.
Fonte: Augusto Bisson e Cláudio Caparica (este último se tornou dublador há algum tempo), grandes conhecedores de dublagens antigas.
____________________
Outra raridade é a animação infantil As Letrinhas Mágicas. É uma animação infantil bem bobinha, que era exibida no canal TV Escola. Eu cheguei a assistir aguns episódios lá pra 2004- 2005. O vilão era o Jorge Vasconcellos e o Lápis era o Duda Espinoza.
A dublagem foi feita na Alcateia. Foi a 1a vez que tinha ouvido falar desse estúdio.
______________
A dublagem pra avião de Autor em Família, com Osmiro Campos no Al Pacino.
A dublagem clássica de O Poderoso Chefão, feita na Álamo no final da década de 70, e exibida na Band. Segundo Augusto Bisson, elenco foi: Gastão Malta no Marlon Brando, Francisco José no Robert Duvall, Luiz Pini no Richard Conte e Mário Jorge Montini no Lenny Montana. Contou ainda com Nelson Batista no Al Pacino e provavelmente Marcos Miranda no James Caan.
A dublagem original de Crepúsculo dos Deuses, feita na Odil Fono Brasil. O elenco foi: Waldir de Oliveira no William Holden, Dulcemar Vieira na Gloria Swanson, Líbero Miguel no Erich von Stroheim e Nair Silva na Nancy Olson. Direção de Líbero Miguel.
Fonte: Augusto Bisson e Nair Silva
A dublagem original de Assim Caminha a Humanidade, feita na Herbert Richers na década de 70, com Waldyr Sant'anna no Rock Hudson, Nelly Amaral na Elizabeth Taylor e Rodney Gomes no James Dean. E provavelmente Pádua Moreira no Rod Taylor.
O filme Vidas Amargas, também com James Dean, também foi dublado na época, mas não se têm certeza se foi o Luis Manoel nele.
Fonte: Augusto Bisson
E o filme El Profe (O Professor) de 1971, com Cantinflas,chegou a ser dublado no Brasil. Segundo algumas pesquisas que fiz um tempo atrás, esse filme foi dublado junto com o filme A Fantástica Fábrica de Chocolate, também de 1971. Ambos foram dublados em 1973, nos estúdios da Technison, com direção de Telmo de Avelar. A dublagem de A Fantástica Fábrica de Chocolate da Technison tá disponível até hoje, mas a de El Profe não. A única coisa que se sabe é que Mário Monjardim dublou o Cantinflas. Curiosidade: Ramón Valdés e Angelines Fernandez (o Seu Madruga e a Dona Clotilde de Chaves) fazem uma participação no filme.
Mais informações aqui - https://delart.com.br/dublagem-brasi...-curiosidades/
Última edição por RHCSSCHR; 09/05/20 às 08:54.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aí, quero fazer desse grupo TB, como faz? :'(
Pessoal, boa noite! Uma série que foi dublada, mas não se encontra em lugar nenhum é Clarissa Sabe Tudo (1991-1994) da Nicklodeon:
images.jpeg
Só achei esse trecho no YouTube:
Não sei se ela já chegou a ser exibida no canal da Nick no Brasil.