a verdade é que tem casos que é escolha do cliente mesmo e outras que é entregue a escolha do diretor e o cliente só vê o resultado no final - maioria dos filmes da Clone imagino que estam no último caso. opinião pessoal minha, não sou de ver filme legendado toda hora mas pra mim a voz ser parecida com o original do dublador não é o mais importante seria melhor o mixto de interpretação e o perfil da voz com o personagem,
convenhamos também que no RJ ultimamente está tendo menos vozes pra senhores que em SP, além da baixa de falecimentos e afastam usar o Persy e o Simões direto é de se pensar em tentar renovar o cast de vozes. nem falando no caso de veteranos que estam mais nos bastidores dirigindo e tal como o José Santana, Lauro Fabiano e o Waldyr. se antes vc tinha 10 opções pra dublar um senhor de idade hoje vc tem 4 e olhe lá.