Página 30 de 33 PrimeiroPrimeiro ... 202829303132 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 291 a 300 de 326
  1. #291
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    466
    A Netflix ainda tá mandando maioria dos animes pra serem dublados em Campinas?

  2. #292
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    535
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    A Netflix ainda tá mandando maioria dos animes pra serem dublados em Campinas?
    A maioria não, mas tem alguns saindo.

  3. #293
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    3.866
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    A Netflix ainda tá mandando maioria dos animes pra serem dublados em Campinas?
    O que é inédito e tem dublagem produzida pela SDI Media atualmente acaba indo pra Dubbing Company. E se for anime, também acaba indo pra Campinas tal como produções de outros gêneros.

    Até o momento, dos animes da nova leva de junho em diante, Fate/EXTRA Last Encore está confirmadamente com a SDI e foi pra Campinas. Parece que Last Hope/Juushinki Pandora (anime cujo o Tiaggo Guimarães já confirmou estar dublando, mas não em qual estúdio ainda) e Lost Song também irão pra Campinas, já que o segundo está nas mãos da SDI, e no caso do primeiro, o Tiaggo hoje só é bastante ativo mesmo em Campinas.

  4. #294
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    93
    "RuPaul´s Drag Race" (nona temporada para Netflix - a oitava já tinha sido redublada lá)

  5. #295
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    3.866
    O desenho "Final Space" foi dublado pela Dubbing Company. O protagonista é dublado pelo Pierre Bittencourt.


    Esse desenho lembra razoavelmente à Rick and Morty e aparentemente é da Turner (a dublagem foi encomendada por eles).


    A adaptação dos textos no geral é excelente, assim como a de Rick and Morty. A única coisa que eu mudaria seria o excesso de estrangeirismos, já que palavras como "cookie" e "loser" são faladas várias vezes; "cookie" eu até relevo, mas "loser" é meio difícil de aturar, até porque nem é comum no nosso vocabulário do brasileiro independente da região. Não sou contra estrangeirismos, mas acho que foram um pouco longe demais nesse.
    Mas é o único ponto negativo da tradução; de resto os diálogos fluem bem, o linguajar pesado com vários palavrões também é mantido.

    Quanto às vozes, no geral a dublagem é OK. Algumas vozes como a do Lord Commander e a narração na recaptulação dos episódios me incomodaram também (especialmente a narração), mas num todo, o elenco não é horrível.
    No caso, o Renan Alonso que dublou o narrador e também o HUE, que é uma inteligência artificial com voz robótica. Curti a voz dele no HUE, mas não na narração. Só um exemplo.

    Não é achei melhor que a dublagem de Rick and Morty, mas também não chega a ser um trabalho ruim, no conjunto da obra.

  6. #296
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    30
    Posts
    664
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O desenho "Final Space" foi dublado pela Dubbing Company. O protagonista é dublado pelo Pierre Bittencourt.


    Esse desenho lembra razoavelmente à Rick and Morty e aparentemente é da Turner (a dublagem foi encomendada por eles).

    é uma produção do canal TBS da Turner,mas a a Netflix acabou pegando exclusividade dele fora dos EUA.

  7. #297
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    3.866
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    é uma produção do canal TBS da Turner,mas a a Netflix acabou pegando exclusividade dele fora dos EUA.
    Sim, mas acho que por ser originalmente da Turner, ela é que deve ter encomendado a dublagem. A Turner já trabalhou com a Dubbing Company antes também.

    Pode ser que eventualmente o desenho estreie no TBS por aqui também.

    E qual foi sua opinião sobre a dublagem johnny?

  8. #298
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    30
    Posts
    664
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Sim, mas acho que por ser originalmente da Turner, ela é que deve ter encomendado a dublagem. A Turner já trabalhou com a Dubbing Company antes também.

    Pode ser que eventualmente o desenho estreie no TBS por aqui também.

    E qual foi sua opinião sobre a dublagem johnny?
    ainda não assisti,mas ouço falar bem do desenho.

  9. #299
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    93
    Eu acho normal estes estrangeirismos. No meu dia a dia uso normal usar "loser" e "cookie".

    Acho ridículo dublagens que se recusam a usar "ok", "donut" ou "Spoiler".

  10. #300
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    3.866
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Eu acho normal estes estrangeirismos. No meu dia a dia uso normal usar "loser" e "cookie".

    Acho ridículo dublagens que se recusam a usar "ok", "donut" ou "Spoiler".
    "ok" e "spoiler" são comuns em qualquer lugar, ao menos eu vejo assim. "cookie" também.

    "loser" pelo menos eu nunca vi ninguém usar. Aliás, até já vi, mas em pouquíssimas ocasiões.

    "Otário" soaria bem mais natural, embora talvez não fosse tão bom pra sincronia labial.
    Talvez "mané", embora já nem seja tão utilizado hoje em dia, também pudesse ser uma opção e ainda encaixaria nos movimentos labiais.

Página 30 de 33 PrimeiroPrimeiro ... 202829303132 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagens de Brasília
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 10
    Último Post: 01/08/18, 17:11
  2. Dublagens Mistas
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 84
    Último Post: 06/07/18, 15:15
  3. Dublagens abrasileiradas
    Por Carlit007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 116
    Último Post: 03/04/18, 21:36
  4. 3 Melhores Dublagens
    Por Gu Rodrigues no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 01/06/14, 14:41

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •