Página 31 de 82 PrimeiroPrimeiro ... 2129303132334181 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 301 a 310 de 817
  1. #301
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    A propósito, o elenco de Final Space, ou pelo menos parte dele:


    Final Space



    ESTÚDIO:
    Dubbing Company

    DIREÇÃO:
    Renan Alonso

    MÍDIA:
    Netflix


    ELENCO DE DUBLAGEM


    Personagens Principais

    Olan Rogers (Gary Goodspeed): Pierre Bittencourt

    Olan Rogers (Mooncake): Renan Villela

    Tika Sumpter (Quinn Aragone): Amanda Moreira

    David Tennant (Lord Commander): Digão Vicente

    Coty Galloway (Avocato): Fernando Ferraz

    Tom Kenny (H.U.E.): Renan Alonso

    Fred Armisen (KVN): Tiaggo Guimarães

    Steven Yeun (Gatito): Rafael Quelle


    Personagens Secundários

    Olan Rogers (Tribor Menendez): Vitor Paranhos

    Tika Sumpter (Nightfall): Amanda Moreira

    Keith David (Chefe Stone): André Gaiani (1-)

    John Dimaggio (Terk): Mário Spatziani (1-)

    Ron Perlman (John Goodspeed): Ênio Vivona

    Caleb McLaughing (Gary Goodspeed criança): Pierre Bittencourt


    Narração: Renan Alonso

    Vozes Adicionais: Amanda Tavares, Beta Cinalli, Carla Martelli, Edu Rayce, Ênio Vivona, Gustavo Martinez, Jonathan Guedes, Josué Galinari, Marcos Becker, Victor Coldibelli, entre outros.
    Última edição por SuperBomber3000; 27/07/18 às 13:37.

  2. #302
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.644
    Em Orange Is The New Black, o bolo Red Velvet virou veludo vermelho. Nunca vi chamar assim em uma doceria brasileira.

    Em Will e Grace traduziram X-Box como Caixa X. Odeio quererem traduzir ou abresileirar tudo.

  3. #303
    Killer Bunny
    Guest
    Retificando: Will e Grace foi dublado na Sigma

    OITNB foi dublado no Rio de Janeiro

  4. #304
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.644
    Citação Postado originalmente por Killer Bunny Ver Post
    Retificando: Will e Grace foi dublado na Sigma

    OITNB foi dublado no Rio de Janeiro

    ?????????

    Eu sei... Mas dei exemplos de traduções/abrasileiradas horrorosas, para mostrar que Campinas fez um trabalho melhor ao manter sem adaptação estes termos em inglês.

  5. #305
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Descobri que o jogo "Fat Princess Adventure" foi dublado em Campinas na UP Voice há algum tempo. Tem Amanda Moreira, Jéssica Cárdia, Marcos Becker, Roberto Ciantelli e outros no elenco.

  6. #306
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.644
    Hanazuki (Discovery Kids)

  7. #307
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    A Glaucia Franchi participou do filme "The After Party".
    A minha estratégia é um segredo.

  8. #308
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    A Glaucia Franchi participou do filme "The After Party".
    Aos poucos parece que os dubladores de São Paulo capital que tinham intenção ou que trabalhavam em Campinas antes da treta estourar agora estão voltando a fazê-lo. Bernardo Berro, Tininha Godoy e Pierre Bittencourt são outros que fizeram o mesmo recentemente.

    Acho que com isso, o Caio César deve ter voltado a dublar por lá em Campinas. Pelo menos a terceira temporada de Rick and Morty, que em espanhol pelo menos já foi dublada, deve ter tido a voz dele de novo.
    Ainda mais depois que o Nelson Machado fez um vídeo recentemente defendendo que os dubladores de RJ e SP, caso queiram, podem ir trabalhar em outras cidades em qualquer lugar do mundo, já que a dublagem seria uma profissão como qualquer outra.

    EDIT.: Vi os créditos desse filme, e a dublagem não parece ter sido encomendada pela SDI, mas por outra empresa (a versão polonesa é da VSI, aliás, mas não sei se como produtora ou como estúdio direto). A versão mexicana aparentemente foi produzida pela BTI, o que me faz pensar que a nossa também pode ter sido... se bem que a Dubbing Company foi listada diretamente na hora que apareceu a versão brasileira nos créditos, sem produtoras de mídia por trás.

    Além disso, também tem o Bernardo Berro entre as vozes adicionais, e também o Will Arruda (do "Vai, Seiya"), e um tal de Juan Ortega, que eu acho que já vi alguém com mesmo nome comentando em sites de dublagem e coisas do tipo. Esse Juan Ortega eu também vi nos créditos de Beyblade Burst Evolution.
    Última edição por SuperBomber3000; 24/08/18 às 15:19.

  9. #309
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    23.931
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Aos poucos parece que os dubladores de São Paulo capital que tinham intenção ou que trabalhavam em Campinas antes da treta estourar agora estão voltando a fazê-lo. Bernardo Berro, Tininha Godoy e Pierre Bittencourt são outros que fizeram o mesmo recentemente.
    acho precipitado afirmar isso. dos citados a Gláucia e Pierre podem ser considerados os com "maior gabarito", diria que se ela não fizesse uma principal não teria dublado essa produção. mudança de algum dublador famosão ou com muita bagagem acho difícil acontecer.

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Acho que com isso, o Caio César deve ter voltado a dublar por lá em Campinas. Pelo menos a terceira temporada de Rick and Morty, que em espanhol pelo menos já foi dublada, deve ter tido a voz dele de novo.
    seria coerente ele voltar ao personagem; mudar a voz do nada depois de duas temporadas é lance bem chato pra quem acompanha.

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Ainda mais depois que o Nelson Machado fez um vídeo recentemente defendendo que os dubladores de RJ e SP, caso queiram, podem ir trabalhar em outras cidades em qualquer lugar do mundo, já que a dublagem seria uma profissão como qualquer outra.
    não vejo relação do video em si com a opção/opinião dos dubladores mudarem ou não de polo/cidade.. além de ser opinião pessoal dele; o mesmo disse que não faria (estabilizado e renomado...); quem se arrisca pelo menos tem em mente que pode perder espaço/trabalhos pela decisão.

  10. #310
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    acho precipitado afirmar isso. dos citados a Gláucia e Pierre podem ser considerados os com "maior gabarito", diria que se ela não fizesse uma principal não teria dublado essa produção. mudança de algum dublador famosão ou com muita bagagem acho difícil acontecer.



    seria coerente ele voltar ao personagem; mudar a voz do nada depois de duas temporadas é lance bem chato pra quem acompanha.



    não vejo relação do video em si com a opção/opinião dos dubladores mudarem ou não de polo/cidade.. além de ser opinião pessoal dele; o mesmo disse que não faria (estabilizado e renomado...); quem se arrisca pelo menos tem em mente que pode perder espaço/trabalhos pela decisão.
    Sobre o vídeo do Nelson, vale lembrar que ele é diretor na Centauro, que hoje, assim como a Tempo Filmes, a Dubbing & Mix e a Marmac, tem alguns dubladores "de Campinas" (não são de Campinas, por isso as aspas) entre as vozes que trabalham no estúdio. O Pierre e a Gláucia mesmo dublam um monte de coisas dirigidas por ele na casa atualmente. E sendo amigo do Bruno Mello por exemplo, ele mostrou não ter rechaço sobre isso.

    No que depender do Nelson, eu posso concluir que os dubladores em questão não perderiam trabalho e continuariam a ser escalados normalmente em São Paulo. Em outras casas onde ele não dirige, isso pode sim não ser o caso.

    E sobre os 4 nomes citados (Pierre, Gláucia, Tininha e Bernardo), de fato o Pierre e a Gláucia já fizeram mais trabalhos conhecidos que os outros dois, mas o Bernardo é professor de teatro no curso da Dubrasil (todo mundo que trabalha lá deve conhecer ele), e a Tininha já até protagonizou filmes e animes na Dubbing & Mix e na Marmac, vide Digimon Fusion.

Tópicos Similares

  1. Dublagens Perfeitas
    Por Dunkinho no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1643
    Último Post: Ontem, 21:47
  2. Especulação de dublagens
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 14/11/23, 15:29
  3. Respostas: 19
    Último Post: 19/01/23, 14:37
  4. My Little Pony em Campinas?
    Por Doki no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 131
    Último Post: 26/09/22, 18:45

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •