Teve duas razões: existem 2 versões de cada filme da trilogia- a do cinema e a edição especial de 1997,com novas cenas e algumas alterações na trilha sonora.
A dublagem classica da HR foi feita para tv nos anos 80 (IV para a Manchete,V e VI pra Globo.As 3 lançados oficialmente em vhs também),baseada na versão de cinema.
A segunda dublagem, pela Delart foi feita para a edição especial de 1997 para cinema,relançada em vhs,DVD e Blu ray da FOX.
A terceira dublagem foi feita após a Disney comprar a franquia porém antes de adquirir a FOX.Redublagem feita unicamente para não pagar direitos.
Tecnicamente se a versões de cinema forem relançadas (como ocorreu Blade Runner e Exorcista),a primeira dublagem poderia ser reutilizada- foram até preservadas em vhs.
Porém lembro que quando foram relançadas em DVD em 2006 não colocaram dublagem, aqui no fórum mesmo comentaram que segundo a distribuidora alegou que o áudio não estava bom.Pura preguiça.
A verdade é que não querem gastar dinheiro com remasterização mínima .
Distribuidoras menores como a Obras Primas do cinema por outro lado colocariam dublagem classica (com opção da redublagem também) se tivessem os direitos- como fizeram com a trilogia Rambo,Exterminador do futuro 2,Highlander,Um lobisomem americano em Londres e Fuga de Nova York.
acho que a primeira distribuidora a investir em 2 dublagens foi a paramount com a trilogia indiana jones, logo em seguida veio outras distribuidoras com filmes como samurai x, tc... e depois com essas distribuidoras pequenas com lançamentos de filmes clássicos com as dublagens originais citadas no Quote.
o interessantes é que os fãs não querem, imagino eu, uma restauração ultra foda, mas sim a dublagem que marcou a sua infância e me parece que as empresas não conseguem entender.
E um último detalhe é que no momento em que a universal ou qualquer outra distribuidora lançar de volta para o futuro com a dublagem original vai ter uma procura absurda.
Sou velho, pra mim a melhor dublagem é sempre a primeira.
No game "Lego Star Wars: The Star Wars Saga", mantiveram a maioria do elenco dos filmes.
De memória, Dário de Castro (Qui-Gon Jinn) e Júlio Chaves (Lando Calrissian) reprisaram esses personagens antes de falecer.
Os quatro dubladores do Luke Skywalker participaram da dublagem: Mário Jorge, Marcus Jardym, Jorge Lucas e Andreas Avancini.
(a partir dos 26:15)
Última edição por Tommy Wimmer; 12/05/22 às 20:44.
Ja que tem um tópico falando sobre a dublagem bagunçada de Star Wars, quando vão fazer um tópico da dublagem bagunçada de Star Trek?
Estreou a nova série "Obi-Wan Kenobi".
Marcus Jardym, José Leonardo, Flávia Saddy, Márcio Simoes, Reinaldo Pimenta, Guilherme Briggs, Ronalth Abreu, Ricardo Schnetzer e Sérgio Stern reprisam seus personagens das prequelas.
A minha estratégia é um segredo.