Página 2 de 8 PrimeiroPrimeiro 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 a 20 de 75
  1. #11
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kenta
    Data de Ingresso
    03/01/11
    Idade
    34
    Posts
    365
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    É a Saban, que seria a "irmã mais velha" da 4Kids, mas se modificou pra tentar se manter no mercado. E eu acho um pouco difícil isso chegar aqui, já que Precure como franquia tem a licença da Toei na América Latina e o primeiro anime em sua versão em japonês já esteve disponível pra canais brasileiros há uns anos. Se bem que não é impossível, vide Digimon Fusion.
    Parece que o tal do Glitter Force vai chegar pra América Latina toda, incluindo Brasil, porque já apareceu na lista de futuras novidades da Netflix. Ainda está sem data, mas é bom atentar que o ano da produção consta como 2016, então capaz que chegue no primeiro semestre do ano que vem. A Toei realmente ofereceu a primeira temporada da primeira série de Pretty Cure pra América Latina, mas parece que não deu muito certo. Nem dublaram no Brasil e, pro resto do mercado latino, só dublaram e exibiram 26 episódios (de um total de 49). Capaz que a Toei tenha desistido de dar continuidade aos trabalhos da franquia aqui.

    Outra coisa é que Glitter Force está sendo dublado em espanhol em Miami, então não duvido que a dublagem em português tenha o mesmo destino...

  2. #12
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    747
    Citação Postado originalmente por Kenta Ver Post
    Parece que o tal do Glitter Force vai chegar pra América Latina toda, incluindo Brasil, porque já apareceu na lista de futuras novidades da Netflix. Ainda está sem data, mas é bom atentar que o ano da produção consta como 2016, então capaz que chegue no primeiro semestre do ano que vem. A Toei realmente ofereceu a primeira temporada da primeira série de Pretty Cure pra América Latina, mas parece que não deu muito certo. Nem dublaram no Brasil e, pro resto do mercado latino, só dublaram e exibiram 26 episódios (de um total de 49). Capaz que a Toei tenha desistido de dar continuidade aos trabalhos da franquia aqui.

    Outra coisa é que Glitter Force está sendo dublado em espanhol em Miami, então não duvido que a dublagem em português tenha o mesmo destino...
    Espero que não mandem pra Miami e sim pra Dubbing & Mix ou pra Marmac como aconteceu com Digimon Fusion.

  3. #13
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Citação Postado originalmente por Kenta Ver Post
    Parece que o tal do Glitter Force vai chegar pra América Latina toda, incluindo Brasil, porque já apareceu na lista de futuras novidades da Netflix. Ainda está sem data, mas é bom atentar que o ano da produção consta como 2016, então capaz que chegue no primeiro semestre do ano que vem. A Toei realmente ofereceu a primeira temporada da primeira série de Pretty Cure pra América Latina, mas parece que não deu muito certo. Nem dublaram no Brasil e, pro resto do mercado latino, só dublaram e exibiram 26 episódios (de um total de 49). Capaz que a Toei tenha desistido de dar continuidade aos trabalhos da franquia aqui.

    Outra coisa é que Glitter Force está sendo dublado em espanhol em Miami, então não duvido que a dublagem em português tenha o mesmo destino...
    Essa censura e redução de episódios desnecessárias por parte principalmente culpada da saban por ser anime pouco infantil. E outro culpado é a toei por falta de exigir um contrato pra não fazer modificações caso a parte de outro distribuidor assumi o lugar deles em outras regiões do ocidente.


    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Espero que não mandem pra Miami e sim pra Dubbing & Mix ou pra Marmac como aconteceu com Digimon Fusion.
    Espero que aconteça isso em dublar em SP ou mais outra possibilidade pelo RJ, mas se nenhum estúdio localizado pelo brasil não citar antes do laçamento na midia pelo netflix acho que vão mandar pra miami a não ser que serviço de stream não permita isso que aceita dublagem mais barata.

    Mas como as distribuidoras estrangeiras dos eua usar o dolar, e está a bolsa de valores com 1 dolar tá mais de 4 reais e em breve acho chega a 5 reais, que por isso as diferenças de preço pra pagar ao estúdio de miami ou estúdio de SP e RJ são parecidos os valores e acho até mais baratos aqui as empresas dubladoras estando pelo brasil dependendo de qual estúdio faz valor mais em conta, que por exemplo essa simulação aproximada talvez possivel pra paga a dublagem se vai pagar 15.000 quinze mil dolares pra dublar em miami, e o custo da dublagem em RJ ou SP com dubladores profissionais vai custar 40.000 quarenta mil reais no mínimo mais barato. Multiplica conversão de reais sendo transferido pra a conta de banco em brasil de 15.000 dolares x 4 = 60.000 reais, e assim economizaria mais de 20.000 vinte mil reais pra dublar mais outros títulos de animes.

    O seja com essa alta dolar pelo brasil em momento atual, parece que os custos em dublar por miami já não é bom negocio, já que tá mais barato dublar em estúdios profissionais em SP e RJ.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  4. #14
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por CLaudioST Ver Post
    Essa censura e redução de episódios desnecessárias por parte principalmente culpada da saban por ser anime pouco infantil. E outro culpado é a toei por falta de exigir um contrato pra não fazer modificações caso a parte de outro distribuidor assumi o lugar deles em outras regiões do ocidente.




    Espero que aconteça isso em dublar em SP ou mais outra possibilidade pelo RJ, mas se nenhum estúdio localizado pelo brasil não citar antes do laçamento na midia pelo netflix acho que vão mandar pra miami a não ser que serviço de stream não permita isso que aceita dublagem mais barata.

    Mas como as distribuidoras estrangeiras dos eua usar o dolar, e está a bolsa de valores com dolar tá mais de 4 reais e em breve acho chega a 5 reais, que por isso as diferenças de preço pra pagar ao estúdio de miami ou estúdio de SP e RJ são parecidos os valores e acho até mais baratos aqui as empresas dubladoras estando pelo brasil dependendo de qual estúdio faz valor mais em conta, que por exemplo essa simulação aproximada talvez possivel pra paga a dublagem se vai pagar 15.000 quinze mil dolares pra dublar em miami, e o custo da dublagem em RJ ou SP com dubladores profissionais vai custar 40.000 quarenta mil reais no mínimo mais barato. Multiplica conversão de reais sendo transferido pra a conta de banco em brasil de 15.000 dolares x 4 = 60.000 reais, e assim economizaria mais de 20.000 vinte mil reais pra dublar mais outros títulos de animes.

    O seja com essa alta dolar pelo brasil em momento atual, parece que os custos em dublar e miami já não é bom negocio, já que tá mais barato dublar em estúdios profissionais em SP e RJ.
    Bem, mas aí tem que ver que os estúdios brasileiros também devem ter aumentado seu preço, mesmo os mais baratos, pra manter uma mínima margem de lucro, penso eu.

    -----------------

    2 coisas:
    - eu postei o elenco do B-Daman Crossfire no Dublapédia e até agora nada. Moderação dê uma olhada nisso por favor.

    - Saint Seiya Ômega segunda temporada. Alguém sabe algo a mais? Afinal já tá sendo feita a dublagem há alguns dias e imagino que devam ter feito as escalações dos novos personagens.

  5. #15
    Leonardo Barboza
    Guest
    Pelo oque eu sei, nada confirmado sobre, as novas escalações.
    E tambêm eu tinha visto na AMNTV que, não se sabe se o elenco principal vai se manter,( tirando o dublador Antonio Akira, que infelizmente morreu).

  6. #16
    Leonardo Barboza
    Guest
    Smille procure vai ganhar uma dublagem já que a netflix o adquiriu, ele esta sendo dublado em espanhol, em Miami. Infelizmente é possivel que o anime tenha uma dublagem brasileira por lá.
    E eu espero que se for para Sampa que não seja para BKS ou para Lexx. E se for para o Rio não tenho oque reclamar.

  7. #17
    Jogador de Fallout
    Data de Ingresso
    09/01/15
    Posts
    77
    a bandai poderia licenciar o Gundam Build fighters

    o unico problema seria a Globo, que ainda possui a licença do WIng

  8. #18
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.275
    O anime Death Note será lançado em Blu-ray nos Estados Unidos com áudio e legenda em Português com preço de $62.99, além do anime o box terá Death Note Relight 1 e 2 e que infelizmente não terá áudio e legenda em nosso idioma.

    Fonte: http://bjc.uol.com.br/2015/09/25/dos...n-blu-ray-eua/

  9. #19
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kenta
    Data de Ingresso
    03/01/11
    Idade
    34
    Posts
    365
    Aparentemente, Glitter Force virá com o selo de produto original da Netflix - parceria com a Saban, assim como a Netflix tem feito com outras distribuidoras pra transmitir séries como produção original. Se for a Netflix a encarregada pela dublagem, acho que podemos esperar algo mais decente em algum estúdio melhor de São Paulo ou do Rio, e não em Miami.

  10. #20
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.500
    Citação Postado originalmente por Kenta Ver Post
    Aparentemente, Glitter Force virá com o selo de produto original da Netflix - parceria com a Saban, assim como a Netflix tem feito com outras distribuidoras pra transmitir séries como produção original. Se for a Netflix a encarregada pela dublagem, acho que podemos esperar algo mais decente em algum estúdio melhor de São Paulo ou do Rio, e não em Miami.
    N q isso seja um grande incentivo pra ver uma versão bastardizada do anime... é preciso mais q boa dublagem pra me convencer a ver um treco desses. É incrível ainda cometermos os msms erros até hoje...
    O q me incomoda mais n é nem tanto a censura nesses animes da Saban e da 4Kids (embora isso seja um grande "incentivo"), mas como eles se prestam a ficar mudando os diálogos, a trilha sonora e até msm a história e a caracterização dos personagens pq eles pensam q as crianças vão gostar assim. Isso n é só um tremendo desrespeito aos realizadores originais, como tbm um insulto ao público por achar eles incapazes de apreciarem uma obra feita por outra cultura. Censura pra poder se adequar às regras de classificação etária no seu país posso até entender, mas isso...
    Última edição por Hades; 02/10/15 às 22:12.

Página 2 de 8 PrimeiroPrimeiro 1234 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Sobre Dublagens Raras e etc.
    Por Fábio no fórum Fala Povo!
    Respostas: 31
    Último Post: 23/02/23, 09:57
  2. Todos Estão Falando Sobre Jamie (Everybody’s Talking About Jamie)
    Por Akuma no fórum Dublapédia :: Trailers
    Respostas: 0
    Último Post: 25/03/22, 15:18
  3. Dúvida sobre as dublagens
    Por Kenshin no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 30/11/19, 15:17

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •