Página 6 de 21 PrimeiroPrimeiro ... 4567816 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 51 a 60 de 209
  1. #51
    Juniorbf41
    Guest
    decorar todas as dublagens que esse desenho já sofreu e ainda por cima conseguir assitia tudo sem se confudir em nada é mais difícil do que as provas de matemática da minha escola,uma bagunça total,mas eu vou tentar afinal eu so um grande fã da dublagem brasileira e eu gosto desse desenho a coisa mais peculiar dele é suas varias dublagens que possuem grande destaque e que deveriam ser todas devidamente registradas de todas as meniras lembradas e assistidas ate por que em cada uma o titulo do episodio muda ficando parecendo outro episodio mas semelhante me fez ate lembrar de chaves que foi dublado na MAGA que foi quem fez a primeira dublagem desse desenho.

  2. #52
    Juniorbf41
    Guest
    ler esse tópico inteiro também não é fácil não !

  3. #53
    Juniorbf41
    Guest
    quem é essa,e há proposito sabe me dizer onde acho essa versão dofilme,por que infelizmente o vídeo foi excluído antes que eu pudesse ver,e é vedade o que há wikipedia disse,sobre os nomes dos persoangesn ter sido mudados na primeira versão,o filme ter sido exibido no cartoon,com uma segunda dublagem possivelmente feita pela mastersound e o filme ter tido alguns trechos cortados em ambas as dublagens ou isso é só mentira da wikipedia,como a da perola azul ser dublada aqui no brasil pela julieta morais,que eu nem sei se existe assim,como aquela Nicole monteiro ?

  4. #54
    Juniorbf41
    Guest
    Citação Postado originalmente por humprey34 Ver Post
    O Mattheus Caliano é ótimo, assisti Férias Frustada e achei a interpretação dele sensacional para uma criança. Já o Arthur Salerno é meio travado (ele deve ser mais novo) apesar de ter adorado ele em Beasts Of No Nation, por ser um filme forte para uma criança ele segurou bem.
    o Matheus calinao é o dublador do bem no reboot de ben 10.

  5. #55
    Juniorbf41
    Guest

    que dubladora [é essa hein

    e então eu gostaria de saber mais sobre essa dubladoratem pagina dela aqui.

  6. #56
    Juniorbf41
    Guest

    cinsegue recoher mais alguem

    nessa dublagem antiga feita no rio,consegue reconhecer mais alguém,e sabe onde posos achar essa dublagem e sabe se o que dize ser ela e verdade,o lamça das censuras e da troca de nome.
    Última edição por Juniorbf41; 01/05/17 às 07:18.

  7. #57
    Juniorbf41
    Guest
    alguém sabe se os especiais it´s the girl in the red truck,what have learned,e Charlie brown christimas tales foram dublados ou então se a minissérie isso é américa Charlie brown,foi dublada completamente e sabem me dizer se foram exibidos em algum lugar ou lançados em algum tipo de mídia aqui no brasil ?

  8. #58
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por Juniorbf41 Ver Post
    decorar todas as dublagens que esse desenho já sofreu e ainda por cima conseguir assitia tudo sem se confudir em nada é mais difícil do que as provas de matemática da minha escola,uma bagunça total
    Rsrs

    Com o tempo vc pega o jeito.

  9. #59
    Juniorbf41
    Guest
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Rsrs

    Com o tempo vc pega o jeito.
    por isso que eu não gosto de redublagens,´´e tipo um desrespeito com os dubladores originais pois dificilmente a redublagem é com o elenco original,sempre pelo menos um dos originais é substituído,as redublagens que já existem acho que incluído essa eu ate respeito e devem ser preservadas como patrimônio histórico da dublagem brasileira,mas então que sejam as únicas existentes e que não redublem mais nada pois já existe a dublagem original pra isso não tem necessidade dela ser substituída por uma mais nova por mais que ela possa ser útil pra corrigir erros de dublagem,claro que se uma produção for dublada com censura eu sou totalmente a favor de redublagem sem censura,embora que prefira que o elenco original ou grande parte dele seja mantida,eu li na wikipedia que uma vez o sbt passou um curta do Pernalonga com a dublagem censurada mas com a cena em questão censurada com a dublagem da redublagem meio estranho isso,mas acho que não deve ter ficado ruim pena que eu não vi.

    é ate hoje não aprendi algumas coisas de matemática mas com o tempo eu consigo como você disse.


    soopy\Charlie brown acho que é o desenho com mais dublagens aqui no brasil supera qualquer um,embora a franquia dragon ball também tenha tido muitas dublagens por aqui mas todas em são Paulo e não algumas em são Paulo e no rio de janeiro como esse desenho.

    eu geralmente gosto mais de dublagens cariocas do que paulistas,acho que tem um elenco maior embora eu goste de algumas produções dubladas em são Paulo.

    bom esse quote já ta muito grande irei encerra-lo.

  10. #60
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por Juniorbf41 Ver Post
    por isso que eu não gosto de redublagens,´´e tipo um desrespeito com os dubladores originais pois dificilmente a redublagem é com o elenco original,sempre pelo menos um dos originais é substituído,as redublagens que já existem acho que incluído essa eu ate respeito e devem ser preservadas como patrimônio histórico da dublagem brasileira,mas então que sejam as únicas existentes e que não redublem mais nada pois já existe a dublagem original pra isso não tem necessidade dela ser substituída por uma mais nova por mais que ela possa ser útil pra corrigir erros de dublagem,claro que se uma produção for dublada com censura eu sou totalmente a favor de redublagem sem censura,embora que prefira que o elenco original ou grande parte dele seja mantida,eu li na wikipedia que uma vez o sbt passou um curta do Pernalonga com a dublagem censurada mas com a cena em questão censurada com a dublagem da redublagem meio estranho isso,mas acho que não deve ter ficado ruim pena que eu não vi.

    é ate hoje não aprendi algumas coisas de matemática mas com o tempo eu consigo como você disse.


    soopy\Charlie brown acho que é o desenho com mais dublagens aqui no brasil supera qualquer um,embora a franquia dragon ball também tenha tido muitas dublagens por aqui mas todas em são Paulo e não algumas em são Paulo e no rio de janeiro como esse desenho.

    eu geralmente gosto mais de dublagens cariocas do que paulistas,acho que tem um elenco maior embora eu goste de algumas produções dubladas em são Paulo.

    bom esse quote já ta muito grande irei encerra-lo.
    Olha, é uma questão bem complicada essa da redublagem. Eu não acho que seja uma coisa extrema. As vezes é necessário redublar por uma série de questões, erros na dublagem original, dublagem original inviável ou perdida, enfim. Mas eu creio que uma parte considerável das redublagens sejam realizadas mesmo porque as vezes sai mais barato redublar, do que recuperar uma dublagem, ou sei lá, adquirir direitos de uma certa dublagem, enfim, esse tipo de coisa.

    O Marco Antônio dos Santos no seu blog sobre AIC, falou uma coisa semelhante ao que vc disse, as dublagens originais deveriam ser vistas como um patrimônio. Ele usou um exemplo de que não se faz uma refaz uma obra de arrte, por exemplo, não se refaz um quadro do Van Gogh ou Picasso, por exemplo, só pra fica mais claro. Mas enfim, esse é o nosso ponto de vista das coisas né, é o ponto de vista do fã. Mas a dublagem, infelizmente ou não, tem esse viés comercial, quer dizer, ela segue as mesmas regras de qualquer coisa na área econômica, quer dizer, ela segue as regras do mercado, está inserida nela, e isso que movimenta a dublagem. Ela não é um fim em si mesmo, sabe, ela está inserida como parte de uma cadeia de produção. E este é o lado que pensam os clientes, os donos de estúdio e os demais profissionais que trabalham na área.

    Em se tratando do Charlie Brown, felizmente, existem redublagens com muita qualidade. Eu, por exemplo, quando garoto tive acesso à dublagem realizada no Rio, não sei pela VTI ou pela HR, com Selton Mello, mas enfim, essa acabou sendo a dublagem desse desenho que marcou pra mim. Antes de conhecer o trabalho dos dubladores, sequer sabia que existia uma dublagem mais antiga. Existem casos, que como este, para algumas pessoas a redublagem se torna informalmente a 'dublagem original'.

Página 6 de 21 PrimeiroPrimeiro ... 4567816 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. A Turma do Charlie Brown (Charlie Brown and Snoopy Show) - VHS
    Por RHCSSCHR no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 0
    Último Post: 02/06/20, 10:51
  2. Snoopy & Charlie Brown: Peanuts, o Filme (The Peanuts Movie)
    Por RHCSSCHR no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 1
    Último Post: 27/12/19, 15:13
  3. Respostas: 0
    Último Post: 11/01/16, 19:02

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •