Página 36 de 45 PrimeiroPrimeiro ... 263435363738 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 351 a 360 de 447
  1. #351
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kazuma
    Data de Ingresso
    10/06/20
    Posts
    174
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    Pelo que eu saiba esse estúdio não terceiriza. Outras produções da Netflix tiveram envolvimento da Dubbing House mas não da Bang Zoom, como os filmes de Godzilla por exemplo. Tem casos que outros estúdios terceirizaram a Bang Zoom pra dublar algo em inglês, como a BTI (agora Iyuno) fez com Kakegurui, e não a Bang Zoom que terceirizou.
    Mas ai é que tá: Cyborg 009, Ingress e Magi Sinbad foram produções que foram pra Bang Zoom lá fora e pra Dubbing House/Marmac pra cá. Por isso acredito que seja dessa forma

  2. #352
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.389
    Citação Postado originalmente por Kazuma Ver Post
    Mas ai é que tá: Cyborg 009, Ingress e Magi Sinbad foram produções que foram pra Bang Zoom lá fora e pra Dubbing House/Marmac pra cá. Por isso acredito que seja dessa forma
    É mais fácil isso ser mera coincidência mesmo. Na mesma época se pensava que Fate/Apocrypha ia pra Marmac por causa disso, mas acabou tudo sendo terceirizado pela SDI no final das contas.

  3. #353
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Aoi Tori
    Data de Ingresso
    08/06/20
    Posts
    668
    Parando pra pensar, faria sentido a primeira temporada ter sido via Dubbing House. Power Rangers: Samurai teve Dublagem da Alcatéia, e foi quando a Dubbing House passou a cuidar da Dublagem Latina de PR.

  4. #354
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.185
    Diante desses comentários, é bem fácil tirar uma uma conclusão.
    A Bang Zoom foi quem contratou a Dubbing House. E julgando que a Marmac não está no NP3 e todas as dublagens recentes de animes originais estão em estúdios do NP3, a Netflix não deve ter envolvimento com a dublagem de Nanatsu desde o príncipio. Simples assim.

  5. #355
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.148
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Diante desses comentários, é bem fácil tirar uma uma conclusão.
    A Bang Zoom foi quem contratou a Dubbing House. E julgando que a Marmac não está no NP3 e todas as dublagens recentes de animes originais estão em estúdios do NP3, a Netflix não deve ter envolvimento com a dublagem de Nanatsu desde o príncipio. Simples assim.
    É aí que tá, a dublagem de Nanatsu não é tão recente assim, afinal a primeira temporada foi dublada em 2014 ou 2015, já os especiais e a segunda pra frente foram em 2017 se não me engano. E nessa época a Netflix estava longe de ser rígida com o NP3 como foi nos últimos tempos antes da pandemia.

    E independente de ter sido a Bang Zoom produzindo ou não, isso passou pelo crivo da Netflix, afinal é uma produção exclusiva da plataforma.

  6. #356
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.185
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    É aí que tá, a dublagem de Nanatsu não é tão recente assim, afinal a primeira temporada foi dublada em 2014 ou 2015, já os especiais e a segunda pra frente foram em 2017 se não me engano. E nessa época a Netflix estava longe de ser rígida com o NP3 como foi nos últimos tempos antes da pandemia.

    E independente de ter sido a Bang Zoom produzindo ou não, isso passou pelo crivo da Netflix, afinal é uma produção exclusiva da plataforma.
    Mas eu me referi implicitamente às produções que começaram em estúdios fora do NP3 e acabaram trocando pra um desses estúdios do ano passado pra cá, não só às produções novas, Teve algum original Netflix ou outro que não foi realocado, como The Sinner e Vera e o Reino do Arco-Íris. E aparentemente, Nanatsu está nessa lista relativamente pequena.

  7. #357
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    982
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Diante desses comentários, é bem fácil tirar uma uma conclusão.
    A Bang Zoom foi quem contratou a Dubbing House. E julgando que a Marmac não está no NP3 e todas as dublagens recentes de animes originais estão em estúdios do NP3, a Netflix não deve ter envolvimento com a dublagem de Nanatsu desde o príncipio. Simples assim.
    Por isso que falei atrás, vamos procurar o contato da Dubbing House para exigir redublagem, independentemente de ter passado pelo crivo da Netflix, ela tem parcela de culpa nisso, mas quem realmente quis mudar o elenco na Marmac foi a Dubbing House.

  8. #358
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.185
    Citação Postado originalmente por Maruseru03 Ver Post
    Por isso que falei atrás, vamos procurar o contato da Dubbing House para exigir redublagem, independentemente de ter passado pelo crivo da Netflix, ela tem parcela de culpa nisso, mas quem realmente quis mudar o elenco na Marmac foi a Dubbing House.
    Não é assim que funciona.
    A Dubbing House é prestadora de serviço. Não é ela quem decide se haverá redublagem ou não.
    As reclamações devem ser feitas com a Netflix. E de preferência, acompanhadas de uma recusa em assistir a série lá. Mas eu acho que vai acontecer de qualquer jeito e sem necessidade de mobilização, dada a popularidade da série na plataforma.

  9. #359
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.148
    Um dado de curiosidade, não sobre dublagem mas sobre a série em si: desde que a terceira temporada chegou ao catálogo, ela voltou ao top 3 dos mais assistidos da Netflix Brasil.

  10. #360
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.389
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Um dado de curiosidade, não sobre dublagem mas sobre a série em si: desde que a terceira temporada chegou ao catálogo, ela voltou ao top 3 dos mais assistidos da Netflix Brasil.
    Parece que a maioria não está se importando muito com a dublagem...

Página 36 de 45 PrimeiroPrimeiro ... 263435363738 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Pecados Capitais: Inveja (Envy: A Seven Deadly Sins Story)
    Por Henrique Carlassara no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 25/09/21, 18:19
  2. The Seven Deadly Sins (Nanatsu no Taizai)
    Por Hades no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 5
    Último Post: 29/06/21, 00:21
  3. Respostas: 0
    Último Post: 08/01/21, 13:46
  4. The Seven Deadly Sins: Prisioneiros do Céu (The Seven Deadly Sins: Prisoners of the Sky)
    Por Maldoxx no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 31/12/18, 03:00
  5. The Seven Deadly Sins - Sinais da Guerra Santa (Nanatsu no Taizai - Seisen no Shirushi)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 2
    Último Post: 11/10/18, 17:48

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •