Página 13 de 45 PrimeiroPrimeiro ... 3111213141523 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 121 a 130 de 447
  1. #121
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/03/05
    Idade
    36
    Posts
    569
    É possivel fazer um financiamento coletivo como um teste, como eu falei da dublagem trollada do Code Geass, muita gente gostou e repercutiu muito positivamente (pra depois negativamente :P), mas se juntar com a ANMTV (que deve ter contato com a distribuidora), para fazer um kickstarter da dublagem de Code Geass, tanto em português, quanto em espanhol. Se der certo pode abrir as portas para muitas produções.

    Agora um que é possivel que como falaram é Nanatsu no Taizai.

    Meio-off, mas não seria interessante abrirmos um topico novo, pra comentar a possibilidade de fazer um financiamento coletivo para uma dublagem/redublagem, para saber a opinião do pessoal do forum e assim levar a ideia adiante?

  2. #122
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por Junta_Kun Ver Post
    É possivel fazer um financiamento coletivo como um teste, como eu falei da dublagem trollada do Code Geass, muita gente gostou e repercutiu muito positivamente (pra depois negativamente :P), mas se juntar com a ANMTV (que deve ter contato com a distribuidora), para fazer um kickstarter da dublagem de Code Geass, tanto em português, quanto em espanhol. Se der certo pode abrir as portas para muitas produções.

    Agora um que é possivel que como falaram é Nanatsu no Taizai.

    Meio-off, mas não seria interessante abrirmos um topico novo, pra comentar a possibilidade de fazer um financiamento coletivo para uma dublagem/redublagem, para saber a opinião do pessoal do forum e assim levar a ideia adiante?
    Eu citei alguns títulos lá no tópico que você criou.

  3. #123
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Posts
    194
    Pra mim das trocas quem ficou melhor foi a Lhays Macêdo na Elaine.
    Já a Vitoriana minha opniao foi a mais fraca, até na interpretação eu achei que nao foi bem nao.
    E quem ta dublando a Guila?! Pra mim tbm ficou mto ruim.,..

  4. #124
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por Robru Ver Post
    Pra mim das trocas quem ficou melhor foi a Lhays Macêdo na Elaine.
    Já a Vitoriana minha opniao foi a mais fraca, até na interpretação eu achei que nao foi bem nao.
    E quem ta dublando a Guila?! Pra mim tbm ficou mto ruim.,..
    Não sei quem é a nova dubladora da Guila, mas ficou horrível mesmo. Isso foi consenso.

  5. #125
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Parece que a Netflix arrumou o episódio que o Griamore ficou sem falas. Vi o pessoal comentando isso, mas não tenho Netflix pra conferir

  6. #126
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Maldoxx
    Data de Ingresso
    07/11/16
    Localização
    Cascavel, Paraná, Brasil
    Idade
    22
    Posts
    4.620
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Não sei quem é a nova dubladora da Guila, mas ficou horrível mesmo. Isso foi consenso.
    Na verdade foram duas pessoas. A primeira voz ficou péssima mesmo, a segunda ficou medíocre para ruim.

  7. #127
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Parece que a Netflix arrumou o episódio que o Griamore ficou sem falas. Vi o pessoal comentando isso, mas não tenho Netflix pra conferir
    Não arrumou não. Ele ainda continua tendo vários loops sem dublar.

    Aliás, alguém reconheceu a voz do Ban criança?

  8. #128
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Não sei se já foi dito ou se vocês viram, mas a Netflix creditou a Dubbing House e não a Digicast/Marmac.

    E colocaram o elenco também.

    15436976814131459802162.jpg

  9. #129
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Não sei se já foi dito ou se vocês viram, mas a Netflix creditou a Dubbing House e não a Digicast/Marmac.

    E colocaram o elenco também.

    15436976814131459802162.jpg
    A Dubbing House costuma trabalhar em conjunto com a Marmac aqui no Brasil. Eles devem ter re-tercerizado a dublagem para os estúdios cariocas que dublaram essa temporada (Som de Vera Cruz e os outros 2).

  10. #130
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    "Mackeyde"... Vish, acho que a pessoa que fez os créditos pegou os nomes de ouvido.

Página 13 de 45 PrimeiroPrimeiro ... 3111213141523 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Pecados Capitais: Inveja (Envy: A Seven Deadly Sins Story)
    Por Henrique Carlassara no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 25/09/21, 18:19
  2. The Seven Deadly Sins (Nanatsu no Taizai)
    Por Hades no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 5
    Último Post: 29/06/21, 00:21
  3. Respostas: 0
    Último Post: 08/01/21, 13:46
  4. The Seven Deadly Sins: Prisioneiros do Céu (The Seven Deadly Sins: Prisoners of the Sky)
    Por Maldoxx no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 31/12/18, 03:00
  5. The Seven Deadly Sins - Sinais da Guerra Santa (Nanatsu no Taizai - Seisen no Shirushi)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 2
    Último Post: 11/10/18, 17:48

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •