Página 7 de 32 PrimeiroPrimeiro ... 5678917 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 61 a 70 de 318
  1. #61
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.614
    Ela é a dubladora atual da Daphne Blake em Que Legal, Scooby-Doo! (Hanna-Barbera/Warner Bros., desde 2014)



  2. #62
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.614
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    José Santanna - Narrador da série Superamigos (hehehe)
    "Enquanto isso, na Sala da Justiça..."

    Ele não só fez narrações para a série Super Amigos (Hanna-Barbera/DC Comics/Warner Bros., 1973-86), como também narrou para outras séries animadas, tais como: As Novas Aventuras do Superman (Filmation/DC Comics/Warner Bros., 1966-69) e Zé Colméia e a Corrida Espacial (Hanna-Barbera/Columbia Pictures, 1978).


  3. #63
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por rodineisilveira Ver Post
    "Enquanto isso, na Sala da Justiça..."

    Ele não só fez narrações para a série Super Amigos (Hanna-Barbera/DC Comics/Warner Bros., 1973-86), como também narrou para outras séries animadas, tais como: As Novas Aventuras do Superman (Filmation/DC Comics/Warner Bros., 1966-69) e Zé Colméia e a Corrida Espacial (Hanna-Barbera/Columbia Pictures, 1978).
    "O Famigerado Falsão e seu Cachorro Trambique... Mas espera aí onde está o Famigerado Falsão?" Era mais ou menos assim não é Rodinei? Puxa, era demais!

  4. #64
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.614
    Lembrei-me de outra passagem narrada pelo José Santana em ​Zé Colmeia e a Corrida Espacial. É a seguinte:

    "Conseguirão os pilotos espaciais escaparem das garras do Dr. Bora?"


  5. #65
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por rodineisilveira Ver Post
    Lembrei-me de outra passagem narrada pelo José Santana em ​Zé Colmeia e a Corrida Espacial. É a seguinte:

    "Conseguirão os pilotos espaciais escaparem das garras do Dr. Bora?"
    Oi Rodinei, você se lembra de Ho-ho Olímpicos?

    Eu assisti a versão redublada, que está razoável, quem faz o Leão da Montanha é o Chico Borges e o Lobo Bobo é dublado pelo Luiz Carlos de Moraes, feita em São Paulo pela Dublavídeo. Outro dia assisti a abertura da dublagem original da Herbert Richers e o Leão da Montanha aparece, mas ele é dublado pelo Paulo Gonçalves, usando um tom muito próximo ao que era utilizado pelo Chico Borges na AIC.

    Afinal o Paulo Gonçalves dublou o Leão da Montanha em Ho-ho Olímpicos ou foi o José Santanna?
    Última edição por taz; 24/05/16 às 22:52.

  6. #66
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.614
    Na dublagem original da série animada Hó...Hó..Límpicos (Hanna-Barbera/Columbia Pictures, 1977-80), feita no Rio pela Herbert Richers, o Leão da Montanha era dublado pelo José Santana, o Lobo Bobo ("É o lobo! É o lobo!") era dublado pelo Guálter França e a narração era do André Filho.


  7. #67
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.614

    Exclamation Míriam Ficher

    Citação Postado originalmente por Daniel Felipe Ver Post

    Miriam Ficher - mulheres controladoras
    Ela também dublou meninas e mocinhas em diversas séries animadas, como a Princesa Sara em Cavalo de Fogo (Hanna-Barbera, 1986), a riquíssima Goldie Gold na série animada honômima (Ruby-Spears, 1981), e a Sangria no anime Don Drácula (Mushi Studios [hoje Tezuka Productions], 1979).

    Última edição por rodineisilveira; 30/05/16 às 13:43.

  8. #68
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por rodineisilveira Ver Post
    Na dublagem original da série animada Hó...Hó..Límpicos (Hanna-Barbera/Columbia Pictures, 1977-80), feita no Rio pela Herbert Richers, o Leão da Montanha era dublado pelo José Santana, o Lobo Bobo ("É o lobo! É o lobo!") era dublado pelo Guálter França e a narração era do André Filho.
    Olá Rodinei encontrei um trecho do episódio que falei, o Waldir Fiori dubla o Lobo Bobo, a Narração é do André Filho e o Paulo Gonçalves dubla o Leão da Montanha, tanto no episódio, quanto na abertura.

    https://www.youtube.com/watch?v=5Mh_JjlY6R0

    Será que o Paulo Gonçalves dublou apenas este episódio?

  9. #69
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/11/07
    Idade
    38
    Posts
    114
    Mauro Ramos: Gordos
    Mônica Rossi: musas dos anos 80 como Demi Moore e Sharon Stone
    Cecilia Lemes: bonecas da Mônica Rossi
    Marco Antonio Costas: Jesus Cristos
    Reginaldo Primo: mulherengos e cafajestes
    Guilherme Briggs: vilões e os bobões
    Flavia Saddy: Coadjuvantes e personagens destacadas (Chloe Sullivan e Mulher Maravilha)
    Raquel Marinho: rivais das bonecas da Leticia Quinto
    Julio Chaves: vilões psicopatas enquanto o Marcio Simões faz personagens do bem
    Marcio Simões: Vilões e Negros
    Marisa Leal: vilãs personagens psicopatas
    Mabel Cesar: anti heroinas
    Carla Pompilio: mulheres chatas
    Rodrigo Antas: bonecos do Peterson Adriano
    Fernanda Crispim: Garotas que se acham melhor e acabam se dando mal.
    Carlos Seidl: homens com caras de macacos

  10. #70
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/11/07
    Idade
    38
    Posts
    114
    Marcelo Garcia: paquerador e mulherengo e personagens rápidos
    Jomery Pozzoly: velhinhos, e velhos vilões e velhos indefesos.
    Francisco José: personagens sérios
    Luiz Carlos Persy: vilões e pai burro dos protagonistas (pai do Timmy Tunner e o pai da Merinda)
    Leticia Quinto: protagonista
    Carlos Laranjeira(que deus o tenha!): Metal Heroes e orientais
    Marco Antonio: os bobos
    Marcelo Pissardini: Ranzinza
    Armando Tirabosche: vilões e anti herois
    Lucia Helena: musas de tokusatsu
    Patricia Scalvi: vilãs de tokusatsu

Página 7 de 32 PrimeiroPrimeiro ... 5678917 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Trabalhos em que dubladores(as) falaram outras línguas
    Por Kuyashii no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 66
    Último Post: 28/02/24, 14:22
  2. Os primeiros trabalhos dos dubladores
    Por Tommy Wimmer no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 98
    Último Post: 27/12/23, 21:29
  3. Trabalhos Marcantes de Dubladores
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 160
    Último Post: 11/10/23, 12:08
  4. Trabalhos ruins de bons dubladores
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 01/07/22, 17:42
  5. Melhores trabalhos dos dubladores
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 21/04/22, 20:30

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •