Página 2 de 4 PrimeiroPrimeiro 1234 ÚltimoÚltimo
Resultados 11 a 20 de 35
  1. #11
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.213
    Franquia Os Garotos Perdidos

    No 1⁰ filme, o Reynaldo Buzzoni dubla o Corey Feldman e o Manolo Rey dubla o Jamison Newlander. Já no 2⁰, o Feldman agora é dublado pelo Borgerth, e o Manolo dubla o Tad Hilgenbrink. Já no 3⁰, agora quem dubla o Feldman é o próprio Manolo, e eu não vi o filme inteiro, mas tem chance do Borgerth estar dublando alguém aleatório ali

  2. #12
    Espadachim do Dublanet 🗡 Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    23
    Posts
    6.624
    A dublagem dos filmes do Diário de um Banana (antes da animação de 2021) tbm tem isso
    ​Let's break the ice, baby! 🧊🔥

  3. #13
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Pânico também é complicado de assistir dublado.

    O primeiro filme tem só duas dublagens aparentemente, a antiga da Marshmallow e uma recente da Clone, então infelizmente a Cinevídeo nunca chegou a dublar esse filme (que a gente tenha visto) pra padronizar o elenco como fez no resto da saga.

    O segundo filme tem QUATRO dublagens, a primeira feita na Gábia com um elenco totalmente diferente da dublagem da Marsh do primeiro filme, a segunda feita na Herbert para Avião, a terceira feita para a Globo na Cinevídeo e a quarta feita na Drei Marc para a Rede Telecine.

    O terceiro filme tem só duas dublagens, a primeira na Cinevídeo com o elenco da Cinevídeo do segundo filme mantido, e outra feita na Sigma, novamente cagando pra todas as outras dublagens paulistas e inventando tudo do 0, porque foda-se continuidade.

    O quarto filme, GRAÇAS A DEUS, parece ter só uma dublagem, da Delart que respeita os bonecos da Cinevídeo mas com exceções.

    ---

    Agora eu vou pra parte mais amaldiçoada desse post que é listar cada dublador de cada personagem, focando só nos que aparecem em ao menos 2 filmes bora lá.

    Sidney Prescot (Neve Campbell):
    - Cecília Lemes (1ª dub do 1º filme)
    - Tatiane Keplamir (2ª dub do 1º filme)
    - Eleonora Prado (1ª dub do 2º filme)
    - Miriam Ficher (2ª dub do 2º filme)
    - Marisa Leal (3ª dub do 2º filme, 1ª dub do 3º, 4º filme e 2022)
    - Marcela Duarte (4ª dub do 2º filme)
    - Letícia Bortoletto (2ª dub do 3º filme)

    Dwight (David Arquette):
    - Marcelo Pissardini (1ª dub do 1º filme)
    - Dado Monteiro (2ª dub do 1º filme)
    - Francisco Brêtas (1ª dub do 2º filme)
    - Eduardo Borgerth (2ª dub do 2º filme)
    - Marco Antônio Costa (3ª dub do 2º filme, 1ª dub do 3º, 4º filme e 2022)
    - Fernando Lopes (4ª dub do 2º filme)
    - Alfredo Rollo (2ª dub do 3º filme)

    Gale (Courtney Cox):
    - Neuza Azevedo (1ª dub do 1º filme)
    - Cássia Bisceglia (2ª dub do 1º filme)
    - Patrícia Scalvi (1ª dub do 2º filme)
    - Mônica Rossi (2ª e 3ª dubs do 2º filme, 1ª dub do 3º filme)
    - Louise Schatner (4ª dub do 2º filme)
    - Angélica Santos (2ª dub do 3º filme)
    - Andrea Murucci (4º filme e 2022)

    Cotton Weary (Liev Schreiber):
    - Alexandre Marconato (1ª dub do 2º filme)
    - Márcio Simões (2ª e 3ª dubs do 2º filme, 1ª dub do 3º filme)
    - Fabrício Villa Verde (4ª dub do 2º filme)
    - Nestor Chiesse (2ª dub do 3º filme)

    Randy Meeks (Jamie Kennedy):
    - Silvio Giraldi (1ª dub do 1º filme, 1ª dub do 2º filme)
    - Figueira Júnior (2ª dub do 1º filme)
    - Duda Espinoza (2ª dub do 2º filme)
    - Felipe Grinnan (3ª dub do 2º filme; 1ª dub do 3º filme)
    - Rafael Schubert (4ª dub do 2º filme)
    - Michel Di Fiori (2ª dub do 3º filme)

    ---

    A numeração das dublagens (tipo tal ser 1ª e tal ser 2ª) eu não tirei daqui do Dubla e sim do blog do Humber Sanoj, ele dá as datas de veiculações das dublagens então costumo confiar, se a dublagem do DVD do 2º filme saiu pra cinema não pode ser a 2ª dublagem.

  4. #14
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.213
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Pânico também é complicado de assistir dublado.

    O primeiro filme tem só duas dublagens aparentemente, a antiga da Marshmallow e uma recente da Clone, então infelizmente a Cinevídeo nunca chegou a dublar esse filme (que a gente tenha visto) pra padronizar o elenco como fez no resto da saga.

    O segundo filme tem QUATRO dublagens, a primeira feita na Gábia com um elenco totalmente diferente da dublagem da Marsh do primeiro filme, a segunda feita na Herbert para Avião, a terceira feita para a Globo na Cinevídeo e a quarta feita na Drei Marc para a Rede Telecine.

    O terceiro filme tem só duas dublagens, a primeira na Cinevídeo com o elenco da Cinevídeo do segundo filme mantido, e outra feita na Sigma, novamente cagando pra todas as outras dublagens paulistas e inventando tudo do 0, porque foda-se continuidade.

    O quarto filme, GRAÇAS A DEUS, parece ter só uma dublagem, da Delart que respeita os bonecos da Cinevídeo mas com exceções.

    ---

    Agora eu vou pra parte mais amaldiçoada desse post que é listar cada dublador de cada personagem, focando só nos que aparecem em ao menos 2 filmes bora lá.

    Sidney Prescot (Neve Campbell):
    - Cecília Lemes (1ª dub do 1º filme)
    - Tatiane Keplamir (2ª dub do 1º filme)
    - Eleonora Prado (1ª dub do 2º filme)
    - Miriam Ficher (2ª dub do 2º filme)
    - Marisa Leal (3ª dub do 2º filme, 1ª dub do 3º, 4º filme e 2022)
    - Marcela Duarte (4ª dub do 2º filme)
    - Letícia Bortoletto (2ª dub do 3º filme)

    Dwight (David Arquette):
    - Marcelo Pissardini (1ª dub do 1º filme)
    - Dado Monteiro (2ª dub do 1º filme)
    - Francisco Brêtas (1ª dub do 2º filme)
    - Eduardo Borgerth (2ª dub do 2º filme)
    - Marco Antônio Costa (3ª dub do 2º filme, 1ª dub do 3º, 4º filme e 2022)
    - Fernando Lopes (4ª dub do 2º filme)
    - Alfredo Rollo (2ª dub do 3º filme)

    Gale (Courtney Cox):
    - Neuza Azevedo (1ª dub do 1º filme)
    - Cássia Bisceglia (2ª dub do 1º filme)
    - Patrícia Scalvi (1ª dub do 2º filme)
    - Mônica Rossi (2ª e 3ª dubs do 2º filme, 1ª dub do 3º filme)
    - Louise Schatner (4ª dub do 2º filme)
    - Angélica Santos (2ª dub do 3º filme)
    - Andrea Murucci (4º filme e 2022)

    Cotton Weary (Liev Schreiber):
    - Alexandre Marconato (1ª dub do 2º filme)
    - Márcio Simões (2ª e 3ª dubs do 2º filme, 1ª dub do 3º filme)
    - Fabrício Villa Verde (4ª dub do 2º filme)
    - Nestor Chiesse (2ª dub do 3º filme)

    Randy Meeks (Jamie Kennedy):
    - Silvio Giraldi (1ª dub do 1º filme, 1ª dub do 2º filme)
    - Figueira Júnior (2ª dub do 1º filme)
    - Duda Espinoza (2ª dub do 2º filme)
    - Felipe Grinnan (3ª dub do 2º filme; 1ª dub do 3º filme)
    - Rafael Schubert (4ª dub do 2º filme)
    - Michel Di Fiori (2ª dub do 3º filme)

    ---

    A numeração das dublagens (tipo tal ser 1ª e tal ser 2ª) eu não tirei daqui do Dubla e sim do blog do Humber Sanoj, ele dá as datas de veiculações das dublagens então costumo confiar, se a dublagem do DVD do 2º filme saiu pra cinema não pode ser a 2ª dublagem.
    Na 1ª dub do 1⁰ se eu não me engano o Wendel dublou o Billy, mas eu curti mais o Marcelo, acho que combinou mais com ele

  5. #15
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por Luiz2812 Ver Post
    Na 1ª dub do 1⁰ se eu não me engano o Wendel dublou o Billy, mas eu curti mais o Marcelo, acho que combinou mais com ele
    E o Billy voltou no 2022 e foi o Wendel de novo, pelo menos houve consistência nesse caso, já nos outros... lamentável.

  6. #16
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.213
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Pânico também é complicado de assistir dublado.

    O primeiro filme tem só duas dublagens aparentemente, a antiga da Marshmallow e uma recente da Clone, então infelizmente a Cinevídeo nunca chegou a dublar esse filme (que a gente tenha visto) pra padronizar o elenco como fez no resto da saga.

    O segundo filme tem QUATRO dublagens, a primeira feita na Gábia com um elenco totalmente diferente da dublagem da Marsh do primeiro filme, a segunda feita na Herbert para Avião, a terceira feita para a Globo na Cinevídeo e a quarta feita na Drei Marc para a Rede Telecine.

    O terceiro filme tem só duas dublagens, a primeira na Cinevídeo com o elenco da Cinevídeo do segundo filme mantido, e outra feita na Sigma, novamente cagando pra todas as outras dublagens paulistas e inventando tudo do 0, porque foda-se continuidade.

    O quarto filme, GRAÇAS A DEUS, parece ter só uma dublagem, da Delart que respeita os bonecos da Cinevídeo mas com exceções.

    ---

    Agora eu vou pra parte mais amaldiçoada desse post que é listar cada dublador de cada personagem, focando só nos que aparecem em ao menos 2 filmes bora lá.

    Sidney Prescot (Neve Campbell):
    - Cecília Lemes (1ª dub do 1º filme)
    - Tatiane Keplamir (2ª dub do 1º filme)
    - Eleonora Prado (1ª dub do 2º filme)
    - Miriam Ficher (2ª dub do 2º filme)
    - Marisa Leal (3ª dub do 2º filme, 1ª dub do 3º, 4º filme e 2022)
    - Marcela Duarte (4ª dub do 2º filme)
    - Letícia Bortoletto (2ª dub do 3º filme)

    Dwight (David Arquette):
    - Marcelo Pissardini (1ª dub do 1º filme)
    - Dado Monteiro (2ª dub do 1º filme)
    - Francisco Brêtas (1ª dub do 2º filme)
    - Eduardo Borgerth (2ª dub do 2º filme)
    - Marco Antônio Costa (3ª dub do 2º filme, 1ª dub do 3º, 4º filme e 2022)
    - Fernando Lopes (4ª dub do 2º filme)
    - Alfredo Rollo (2ª dub do 3º filme)

    Gale (Courtney Cox):
    - Neuza Azevedo (1ª dub do 1º filme)
    - Cássia Bisceglia (2ª dub do 1º filme)
    - Patrícia Scalvi (1ª dub do 2º filme)
    - Mônica Rossi (2ª e 3ª dubs do 2º filme, 1ª dub do 3º filme)
    - Louise Schatner (4ª dub do 2º filme)
    - Angélica Santos (2ª dub do 3º filme)
    - Andrea Murucci (4º filme e 2022)

    Cotton Weary (Liev Schreiber):
    - Alexandre Marconato (1ª dub do 2º filme)
    - Márcio Simões (2ª e 3ª dubs do 2º filme, 1ª dub do 3º filme)
    - Fabrício Villa Verde (4ª dub do 2º filme)
    - Nestor Chiesse (2ª dub do 3º filme)

    Randy Meeks (Jamie Kennedy):
    - Silvio Giraldi (1ª dub do 1º filme, 1ª dub do 2º filme)
    - Figueira Júnior (2ª dub do 1º filme)
    - Duda Espinoza (2ª dub do 2º filme)
    - Felipe Grinnan (3ª dub do 2º filme; 1ª dub do 3º filme)
    - Rafael Schubert (4ª dub do 2º filme)
    - Michel Di Fiori (2ª dub do 3º filme)

    ---

    A numeração das dublagens (tipo tal ser 1ª e tal ser 2ª) eu não tirei daqui do Dubla e sim do blog do Humber Sanoj, ele dá as datas de veiculações das dublagens então costumo confiar, se a dublagem do DVD do 2º filme saiu pra cinema não pode ser a 2ª dublagem.
    O 3⁰ eu lembro bem do Nestor dublando o Schreiber e o WL o assassino e o Ghostface (saga Pânico dando spoiler na dublagem, lamentável). Agora o Fabricio no Liev eu creio que tenha ficado esquisito demais.

  7. #17
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.470
    Citação Postado originalmente por Luiz2812 Ver Post
    O 3⁰ eu lembro bem do Nestor dublando o Schreiber e o WL o assassino e o Ghostface (saga Pânico dando spoiler na dublagem, lamentável). Agora o Fabricio no Liev eu creio que tenha ficado esquisito demais.
    Essa dublagem da Drei Marc de Pânico 2 tem umas escalas meio estranhas mesmo. E tipo, o elenco principal tem dubladores 40tão e dubladores mais jovens, não faz muito sentido isso se era pra ser um elenco de dublagem mais jovem rs. Mas tá né.

  8. #18
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    Essa dublagem da Drei Marc de Pânico 2 tem umas escalas meio estranhas mesmo. E tipo, o elenco principal tem dubladores 40tão e dubladores mais jovens, não faz muito sentido isso se era pra ser um elenco de dublagem mais jovem rs. Mas tá né.
    Quase todas as dublagens que eu vejo da Drei Marc são bem zoadinhas, porque isso? Problema de regulação?

  9. #19
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.213
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Quase todas as dublagens que eu vejo da Drei Marc são bem zoadinhas, porque isso? Problema de regulação?
    A de Pig tá muito boa

    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    Essa dublagem da Drei Marc de Pânico 2 tem umas escalas meio estranhas mesmo. E tipo, o elenco principal tem dubladores 40tão e dubladores mais jovens, não faz muito sentido isso se era pra ser um elenco de dublagem mais jovem rs. Mas tá né.
    Curioso não terem chamado o Ronaldo Júlio pro Liev, sendo que o próprio dirige lá

  10. #20
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.470
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Quase todas as dublagens que eu vejo da Drei Marc são bem zoadinhas, porque isso? Problema de regulação?
    Pelo jeito eh um estúdio meio fraquinho mesmo. As vezes vai da direção tbm.

Página 2 de 4 PrimeiroPrimeiro 1234 ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 169
    Último Post: 05/04/24, 16:38
  2. Dublagem Para Filmes Nacionais
    Por Jake Caballero no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 165
    Último Post: 04/03/24, 15:42
  3. Dublagem dos Filmes da Goodtimes Entertainment VHS/DVD
    Por Mayruh no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2
    Último Post: 06/11/20, 02:09
  4. Dublagem de Filmes com Poucos Personagens
    Por Danilo Powers no fórum Fala Povo!
    Respostas: 1
    Último Post: 23/04/18, 16:58
  5. Direções de Dublagem de Franquias
    Por MarcosVenicci no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 0
    Último Post: 02/11/15, 21:14

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •