O Jeito é Esperar o Spotlight Ser Lançado em Blu-Ray ou Aparecer em Netflix ou Qualquer Coisa Play pra Saber o Elenco de Dublagem
O Jeito é Esperar o Spotlight Ser Lançado em Blu-Ray ou Aparecer em Netflix ou Qualquer Coisa Play pra Saber o Elenco de Dublagem
A única coisa que sabemos é que foi dublado na Dublamix, com direção de Domingos, com a Mariana Torres na Rachel McAdams. Eu cheguei até a achar que fosse uma dublagem mista, uma parceria com a Dublavídeo, até porque o filme é da Sony, e a Dublavídeo dubla pra Sony. Mas depois vi que não, pois teriam escalado a Letícia Quinto na Rachel.
Alguém sabe alguma coisa sobre os elencos de A Garota Dinamarquesa, Brooklyn e O Quarto de Jack, que foram indicados a melhor filme?
Creio eu que A Garota Dinamarquesa foi pra Cinevídeo, ou pra Vox Mundi (por ser da Universal). O mesmo com O Quarto de Jack (que também é da Universal). Brooklyn, por ser da Paris Filmes, poder ter ido pra Clone.
Eu sei que é muito difícil isso acontecer, e eu sei que os tradutores simultâneos fazem um esforço danado pra traduzir tudo que está sendo passado e reconheço esse esforço, mas alguém aí já imaginou se dublassem a cerimônia do Oscar (não tudo, claro, como certas canções). Em alguns momentos a tradução simultânea atrapalhava um pouco, deixaram o som dos artistas muito alto, e os tradutores falando na mesma altura ao mesmo tempo, e isso atrapalhou muito (acompanhei boa parte da cerimônia pela TNT hoje, no caso, a reapresentação). E eu ficava imaginando se fosse dublado, principalmente depois que o C3PO, o Woody, o Buzz Lightyear e os minions aparecerem no palco.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Não sei se tá em petição pra acontecer de verdade, que seria mais interessante se acontece-se dos novos oscars dos eua em breve nos próximos anos deveria tenta cria uma nova categoria pra dubladores(a) internacionais e escolher ao melhor vencedor(a) que dublou. Acho havendo isso aumentaria chances da transmissão do orcar no canal tnt brasil contava com apresentações estando convidados dos dubladores(a) comentando e dublando ao vivo seus bonecos que aparece no oscar se de tal live action de atriz, ator, e personagens em animações. E assim não correria risco do dublador(a) perde seu boneco pra outro dublador(a) brasileiro(a) nos estúdios de dublagem.
Todo mundo vai morrer um dia e ser esquecido, encontre paixões, forme relacionamentos, não tenha medo de chegar lá e foda-se o que todo mundo pensa.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
O Quarto de Jack foi dublado no Rio, com o Arthur Salerno no Jack.
E a dublagem dos indicados a melhor filme do Oscar 2016 ficou assim:
- Spotlight: Segredos Revelados - Dublavídeo/ Dublamix e All Dubbing Group (Avião);
- Mad Max: Estrada da Fúria - Delart;
- A Grande Aposta: Delart;
- Ponte dos Espiões - Delart;
- Perdido em Marte - Delart;
- O Regresso - Delart;
- O Quarto de Jack - Vox Mundi;
- Brooklyn - Clone e Visom Digital (?).
Seguro? Esse filme foi dublado no Rio. Li isso no Facebook oficial do Arthur Salerno.Postado originalmente por Phelipe "The Geek" Muniz;144114[B
Ohhh.... existe uma dublagem alterna feita em Sampa mesmo.
A minha estratégia é um segredo.