Página 7 de 30 PrimeiroPrimeiro ... 5678917 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 61 a 70 de 300
  1. #61
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/07/12
    Idade
    36
    Posts
    32
    Tenho quase certeza que ele confundiu com o Aníbal Munhoz, ele é o único dublador paulista que consegue se aproximar do timbre de voz do Patiño, e já aconteceu o mesmíssimo caso de confusão aqui no fórum há anos atrás, não assisti ao filme, mas eu diria que existe uma possibilidade muito grande de que tenha sido o Aníbal Munhoz.
    Pode ser. Eu procurei trechos do filme e não encontrei, mas podia ter certeza que era ele. O nome do filme é "Garotas do Calendario: A vingança" que é de um calendario onde as meninas saiam faziam os homens ter alucinações e depois as matavam. Passava com frequencia no cineband privé.

  2. #62
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por José Maruseru Ver Post
    Pode ser. Eu procurei trechos do filme e não encontrei, mas podia ter certeza que era ele. O nome do filme é "Garotas do Calendario: A vingança" que é de um calendario onde as meninas saiam faziam os homens ter alucinações e depois as matavam. Passava com frequencia no cineband privé.
    José Maruseru procure o usuário Rodolfo Albiero, ele sabe sobre um filme que o Aníbal Munhoz faz uma voz muito parecida com a do Antônio Patiño. Se não me engano era um filme com Bud Spencer e Terence Hill dublado pela BKS, uma dublagem relativamente recente, nesse filme o Aníbal Munhoz dubla um policial que está com a voz muito semelhante à do Patiño. E aí você poderá comparar. Quando a gente está "desprevenido" confunde mesmo, não tem jeito, mas olhando bem verá que é diferente, e que ele parece estar tentando se aproximar do trabalho do Patiño.

  3. #63
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.442
    Aproveitando que vocês falaram aí dos problemas da classe dos dubladores, vocês poderiam informar se essa matéria aqui sobre o fim do Marcelo Gastaldi é verídica? Segundo o autor do post, a fonte das informações foi o dublador Flávio Dias - http://raopo.com.br/o-triste-fim-de-marcelo-gastaldi/
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  4. #64
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Aproveitando que vocês falaram aí dos problemas da classe dos dubladores, vocês poderiam informar se essa matéria aqui sobre o fim do Marcelo Gastaldi é verídica? Segundo o autor do post, a fonte das informações foi o dublador Flávio Dias - http://raopo.com.br/o-triste-fim-de-marcelo-gastaldi/
    Olha eu não sei se é verdade. Mas já foi noticiado em vários veículos que a família dele após o seu falecimento passava por sérias dificuldades financeiras. Se fossem pagos os direitos aos dubladores por suas obras isso não aconteceria, infelizmente ao que parece a categoria não se preocupa com esse tipo de coisa e acha que vai poder contar com o sucesso na carreira a vida inteira.

    Há alguns anos atrás, ainda quando eu frequentava o Orkut, isso deve ter uns 10 anos mais ou menos, eu fiquei sabendo da história de um dublador que passou por seríssimas dificuldades financeiras, e não tenho certeza, mas algumas pessoas falaram que ele chegou até a seguir na mendicância. Infelizmente este dublador que ao que parece era até portador de necessidades especiais. E assim faleceu nestas condições precárias de sobrevivência. Enfim, não acho que seria agradável falar o nome do dublador, em respeito à memória dele, deixarei em sigilo este aspecto. Não deveria sequer estar aqui falando esse tipo de coisa. Também não posso confirmar a história, foram alguns dubladores inclusive que comentaram a respeito deste caso, imagino que nem todo mundo saiba a respeito.

    Quer dizer, é um absurdo sem tamanho, acho que o pessoal precisa se mover, a categoria precisa se unir e buscar os seus direitos, de uma forma justa e honesta, pra que essas coisas não aconteçam mais.

  5. #65
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.442
    Os últimos trabalhos dos dubladores CH:

    Mário Vilela - O Edgar Vivar na dublagem Gábia. O Mário chegou a fazer o Edgar Vivar, mas foi apenas metade de 1 episódio, já que Mário ficou doente na época, o que levou ao seu falecimento, e portanto a gravação foi excluída pela Amazonas Filmes, e foi obtida pelo Fã-Clube Chespirito. Foi a única vez que Mário dublou o personagem Botijão, do Edgar Vivar. - A partir dos 03:22 aos 06:35 do vídeo a seguir - https://www.youtube.com/watch?v=KE6T1bL5aMs
    http://www.forumchaves.com.br/viewto...3%A1rio+vilela

    Helena Samara - A Bruxa do 71, digo, Dona Clotilde, na 1ª temporada do Chaves em desenho animado.

    Silton Cardoso - O Godinez e o funcionário do parque de diversões nos episódios inéditos de Chaves, dublados na Rio Sound e na Dubrasil em 2012.

    Osmiro Campos - O Professor Girafales no Chaves em desenho animado.

    Waldir Fiori - O Jaiminho no Chaves em desenho animado.

    Sandra Campos - Na série Assassinato por Escrito, sendo substituída pela Arlete Montenegro. - http://universoaicsp.blogspot.com.br...ra-campos.html


    Alguém saberia dizer quais foram os últimos trabalhos de Potiguara Lopes, de Marcelo Gastaldi e de Júlio César Barreiros?
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  6. #66
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/08/14
    Posts
    276
    ......................
    Última edição por Felipe81; 13/05/18 às 22:26.

  7. #67
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por Felipe81 Ver Post
    As últimas dublagens da Sandra Campos é uma verdadeira incógnita, porque no final dos anos 80 ela parou de dublar na BKS, a sua última dublagem ali foi no filme Mestres do Universo. A Sandra a meu ver ela nunca dublou na Alamo. Na SC / Megassom do J. Barcellos, a Sandra dublou esporadicamente, inclusive num filme de 1991 chamado A Casa das Almas Perdidas, que provavelmente deve ter sido a última dublagem dela antes de se afastar. A Sandra dublou muito nos estúdios da TVS/SBT (Elenco / Maga), e também dublou bastante na Maga / Marshmallow, ela devia ter sido muito amiga do Gastaldi! Fico com a impressão que como o André Filho no RJ, ela também foi deixada de lado pelos estúdios em SP!!
    Felipe, primeiro quero parabenizá-lo pelo trabalho de pesquisa sobre dublagem, é muito difícil reunir informações assim, e você tem realmente esse mérito. Segundo, não há como afirmar peremptoriamente que Sandra Campos nunca dublou na Álamo, porque não conhecemos todas as produções dubladas pela Álamo. Eu pensava o mesmo a respeito da Lucy Guimarães, e quebrei a cara quando a vi participando de um episódio dos Muppets dublado na Álamo, ela e o Jorge Barcellos inclusive, outro dublador que nunca tinha visto dublar na Álamo, eu até achei que tava sendo dublado na BKS, mas creio eu que todos os episódios foram dublados pela Álamo.

    Eu também não conheço trabalhos da Sandra Campos na Álamo, mas ela pode ter feito uma coisa ou outra nesse estúdio. Acho que boa parte desse pessoal das antigas dublou na Álamo, lembro-me que Waldir Guedes e Antônio de Freitas, grandes nomes da AIC, faleceram nos anos 70 mais ou menos ali no mesmo período quando eram diretores da Álamo. Raimundo Duprat também foi diretor da Álamo, se eu não estou enganado, esse pessoal todo passou por lá, advindos da AIC.

  8. #68
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/08/14
    Posts
    276
    ......................
    Última edição por Felipe81; 13/05/18 às 22:26.

  9. #69
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/08/14
    Posts
    276
    ......................
    Última edição por Felipe81; 13/05/18 às 22:26.

  10. #70
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por Felipe81 Ver Post
    O Waldir Guedes não tenho certeza mais ele faleceu por volta de 1984, o Waldir já dublou algumas coisas na BKS em seu início. Não tenho certeza mas o Waldir ele dublou na Herbert Richers, um desenho antigo do Scooby Doo chamado "Os Novos Filmes do Scooby Doo" em que ele dublou um personagem muito marcante na sua voz, o Magro da dupla "O Gordo e o Magro"! Se quiser Pedro, pesquise no Dublapedia!
    Eu conheço essa informação, e acho que ela não procede, no entanto, só vendo de novo pra desmistificar essas informações antigas, esse casting do Scooby Doo é muito velho cara, é do tempo jurássico aqui do fórum, e tem algumas informações improcedentes que devem ser corrigidas, dentre alguns erros que eu mesmo cometi lá, aliás no que se refere à dublagem antiga a coisa sempre tem muitos erros, não só aqui, todos os sites tem erros dessa época, porque se conhece ainda muito pouco sobre os nomes do passado, mas a gente não pode crucificar as pessoas por isso, as pessoas erram mesmo, não tem jeito, com o tempo todos aprendemos a dirimir esse tipo de situação. A gente sempre tem que ter um pé atrás em relação a informações sobre dublagem, ainda mais desse tipo, quando elas são muito surpreendentes, costumam ser informações erradas, mas existe sim uma chance de serem verdadeiras.

    É isso mesmo, o pessoal afirma que o Waldir Guedes faleceu em 1984, mas eu não sei porque eu tive sempre a impressão de que ele faleceu em 1977. Mas o fato é que nomes como ele, o Duprat e o Antônio de Freitas passaram pela Álamo. Muito difícil saber quais os últimos trabalhos desse pessoal, porque quase tudo foi redublado infelizmente. O Brasil é um país sem memória, e vc já deve saber o preço de ser assim né, é por isso tudo que a gente vive desse jeito, mas as coisas tem melhorado bastante ultimamente, sobretudo no que tange ao conhecimento da dublagem brasileira, cada dia mais gente se interessa e resgata essa história, isso que é legal através da internet, de várias iniciativas, de blogs, sites e fóruns como este.
    Última edição por taz; 07/02/16 às 15:54.

Página 7 de 30 PrimeiroPrimeiro ... 5678917 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dubladores que quase fizeram personagens de outros
    Por Lucas San Martín no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 240
    Último Post: 17/04/24, 13:27
  2. Os primeiros trabalhos dos dubladores
    Por Tommy Wimmer no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 98
    Último Post: 27/12/23, 21:29
  3. Trabalhos Marcantes de Dubladores
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 160
    Último Post: 11/10/23, 12:08
  4. Trabalhos ruins de bons dubladores
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 01/07/22, 17:42
  5. Dubladores que Fizeram Novelas
    Por André Lucas no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 23
    Último Post: 03/02/22, 23:37

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •