Yu-Gi-Oh! Duel Monsters é uma coisa. Yu-Gi-Oh! "Zero", como os fãs chamam a série de 27 episódios e 1 Filme produzido entre 1998 e 1999 pela Toei Animation é outra coisa.
E sim, foram dublados todos os 224 episódios de "Yu-Gi-Oh! Duel Monsters" (independente se foi a versão 4Kids, que proporcionou episódios com algumas cenas editadas ou cortadas). E mais, os 12 episódios adicionais, que fazem parte da saga "Capsule Monsters" encomendada pela 4Kids, também foram dubladas. Ou seja, Yu-Gi-Oh! teve todos os 236 episódios dublados.
Na verdade, todos os 155 (e não 150) episódios da versão 4Kids foram dublados. Realmente, os 25 episódios restantes que só existem na Ásia estão aguardando até hoje uma posição da 4K Media, atual detentora dos direitos da franquia no Ocidente, se vai adaptá-los ou não, ou de alguma distribuidora daqui para trazê-los pro Brasil, se é que isso vai acontecer algum dia.
É uma boa questão mesmo. Mas tenho quase certeza que não foram só dublados 13 episódios.
Mas como é a versão 4Kids, se não houver um interesse da distribuidora, seja ela quem for, de trazer a 2ª Temporada da série direto do Japão (como fizeram na Alemanha), tanto o episódio especial quanto os episódios do 111 ao 122, o 130 e do 137 ao 154 não serão dublados. Ou seja, apenas 131 episódios eventualmente serão dublados.
Cañaveral de Passiones, exibido pela CNT no final dos anos 90, pelo que eu sei, não teve os capítulos finais dublados por conta da greve que os dubladores fizeram. Tanto que a emissora exibiu os capítulos finais legendado.
La Intrusa, pelo que dizem, só teve 30 capítulos dublados na Herbert Richers, mas o SBT mandou paralisarem as dublagens. Mesma coisa Corona de Lagrimas mais recentemente.
O SBT não mandou dublar os capítulos especiais de La Madrasta.
A Rede TV! não se interessou em mandar dublar a continuação de Yo Soy Betty, La Fea,conhecido como Ecomoda
Mesmo Gigantes Guerreiros Goggle V, Esquadrão Relâmpago Changeman e Comando Estelar Flashman não tiveram seus filmes (episódios especiais) dublados.
Madan Senki Ryukendo não teve seus dois especiais dublados.
Patrulha Estelar (conhecido nos Estados Unidos como Star Blazzers e no Japão como Uchuu Senkan Yamato), exibido na Rede Manchete nos anos 80, teve vários filmes da época não dublados e os remakes desta década também não foram dublados.