Resultados 1 a 4 de 4
  1. #1
    JamesBond007
    Guest

    Você é a favor de redublagens que tiram a memória de um trabalho?

    Eu queria que redublassem Duro de matar por que a dublagem da epoca (do dvd e blu-ray) é com som abafado.
    Uma redublagem melhoraria o aspecto sonoro e atualizaria o audio, mas isso desvalorizaria o trabalho de Newton da Matta, Marcio Seixas e Vera Miranda.
    o jeito é assistir legendado

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Eu sou a favor da redublagem em alguns casos, por exemplo, quando a dublagem original foi perdida e existe uma grande impossibilidade de recuperá-la, por 'N' fatores, então eu acho que aí vale a redublagem. Eu também sou a favor da redublagem quando existem muitos problemas na dublagem original, exemplo, erros grosseiros de tradução e adaptação, escalas inadequadas totalmente fora do padrão, inaceitáveis, enfim. Acho que essas são as únicas situações em que a redublagem é um recurso aceitável.

    A qualidade do som da dublagem original de Duro de Matar (no caso do exemplo citado acima) é realmente inferior e não é compatível com as mídias mais avançadas que existem no mercado atualmente, som é abafado, dentre outras coisas, mas é importante ressaltar que esta dublagem é compatível com o filme, na medida em que foi feita no mesmo período que o filme foi realizado. Assim como o filme, a dublagem também envelheceu, e é óbvio que assim como o filme, existem recursos tecnológicos que estão ao alcance do pessoal que lança o filme pra melhorar e adaptar a qualidade do som, pelo menos a padrões razoavelmente aceitáveis e compatíveis com o tipo de mídia do mercado atual.

    Portanto, o problema não é a dublagem em si, e sim uma falta de interesse em preservar dublagens como estas. Falta interesse por uma série de razões, aumenta o custo pra lançar o material no mercado, e em alguns casos existe o problema dos direitos de uso da dublagem e da voz dos atores. Esses são, a meu ver, os impedimentos mais fortes, do ponto de vista dos caras que lançam, que impedem o uso desse tipo de dublagem na maioria das produções. O outro fator é a acomodação do público que aceita qualquer coisa como dublagem, ao invés de agir como consumidor que tem uma criticidade e capacidade de análise, consome o material acriticamente sem se importar com a qualidade do material que está recebendo.

    Eu sou contra uma 'hipotética' redublagem no caso de Duro de Matar (mesmo que 'hipoteticamente falando - rs). Já apontei uma série de fatores acima que são suficientes pra sustentar este posicionamento, mas além desses existe a questão da afetividade que foi construída com aquela dublagem, ou seja, a questão das lembranças boas, das memórias que temos, do vínculo que temos com determinada dublagem, e isso também conta, muito embora um monte de gente venha com a falácia da tal da 'nostalgia sem sentido', acho que certas coisas precisam ser preservadas sim, e admitir isso não significa que seja um motivo inferior ou um demérito pra ninguém, afinal estamos falando de seres humanos, existe um lado racional, mas como Freud dizia somos seres emocionais, acima de qualquer outra coisa.

    Outro fator importantíssimo que pesa pra sustentar o meu posicionamento é o seguinte, quem iria participar dessa suposta redublagem? Existe um tópico que vc @JamesBond007 exprime o seu total desencanto com a dublagem atual, e agora vc diz que gostaria que redublassem Duro de Matar. Eu acho que existe no mínimo um contrassenso entre esses seus dois posicionamentos. Como alguém que não curte a dublagem atual quer que redublem uma coisa, se não curte o trabalho do pessoal que irá fazer parte do trabalho? A não ser que vc queira que a dublagem seja feita, sei lá, pelo menos o a parte do Da Matta num centro espírita, pra solucionar esse impasse.

    Eu acho balela esse negócio de não por dublagem por causa da qualidade de som. Eu já tive oportunidade de assistir vídeos e apresentações que foram realizadas nos EUA e na Europa nos 70 que estão com som e imagem digitais. Falta sim é vontade. Vontade do distribuidor que não quer gastar dinheiro, e vontade do público que sabe que não vai receber um trabalho como aquele que foi perdido.

    Eu me pergunto, quem compraria um Blu-ray ou qualquer coisa do gênero do filme Duro de Matar que não fosse por mera 'nostalgia'. Estamos falando de um filme antigo, de um roteiro antigo, puramente comercial, que tem pouquíssimo ou nenhum prestígio na crítica especializada de cinema, que nem sequer é considerado arte, mas sim mero produto cultural (que embora seja isso, tem o seu devido valor, eu reconheço isto também, não estou ignorando este fato).

    Sem falar que a dublagem desse filme foi importantíssima pra que o filme fosse sucesso no Brasil, Afinal, ninguém consegue assistir um filme mal dublado, por mais que o filme seja o melhor do mundo uma dublagem mal feita estraga qualquer coisa. Ainda mais naquela época em que o VHS não era tão difundido, não vinha com dublagem ou vinha com uma dublagem escrota. Ou seja, a dublagem, mesmo que parcialmente, foi co-responsável pelo sucesso do filme aqui no Brasil, querendo ou não, qualquer um tem que admitir isso. E eu que qualquer um que for lançar um filme como esse, mesmo que hipoteticamente falando, em qualquer mídia que seja tem que considerar isto. Ignorar uma coisa dessas, é fazer uma coisa por fazer, então se for assim, é uma boa redublar (mas eu não sei quem vai comprar, afinal todo mundo já assistiu a porra desse filme na televisão, e com aquela dublagem que o pessoal gosta ainda por cima...), mas se for pra fazer uma coisa bem feita, e que tenha um relativo sucesso com o público alvo, eu acho muito interessante pensar em preservar a dublagem original. Mas isso não é comigo, é com o pessoal hipoteticamente interessado.

    Tá mais do que na hora do brasileiro começar a pensar em preservar a sua memória, embora eu creia que seja um pouco tarde pra isso.

  3. #3
    JamesBond007
    Guest
    EU disse que parei de assistir dublado, mas eu voltei atrás. só assisto dublado e legendado quando nao tem disponível dublado

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por JamesBond007 Ver Post
    EU disse que parei de assistir dublado, mas eu voltei atrás. só assisto dublado e legendado quando nao tem disponível dublado
    Você disse isso abaixo:

    Citação Postado originalmente por JamesBond007 Ver Post
    Desabafo
    Não acredito que assistia filmes dublados até ontem, eu com 29 anos assistindo filme dublado, o quanto tempo eu perdi
    Eu desisti de assistir filme dublados, mas ja assistia legendado de vez enquando, foi que ontem que decidi que pararia de vez com filmes dublados.
    perdi muito tempo assistindo dublado.
    filme dublado é lixo, os dubladores adaptam o texto pra caber na boca do boneco, a maioria das dublagens são fracas como Cassino, Fogo contra fogo, senhor dos aneis, jurassic park etc;, pense como é triste ver o trabalho de Heath Ledger em Batman 2008 e Daniel Day Lewis em Sangue Negro quando eles ficam dublados, o esforço deles vão pro ralo. Eu prometi a mim mesmo nao assistir mais dublado, afinal já entendo ingles suficiente para comparar legenda com o audio original.
    é so um desabafo
    Que bom que mudou de opinião, agora além assistir tudo dublado, ainda quer que redublem os filmes por causa da qualidade de som... (Mesmo sabendo que é possível sim que o som seja adaptado às novas mídias, e que os distribuidores muitas vezes mandam redublar por uma questão de mera conveniência)

    Antes você não gostava de ver filme dublado, hoje vc gosta, antes a interpretação era super importante pra vc, agora vc prefere que redublem, ou seja, sem se importar minimamente com quem vai fazer o trabalho. Sabendo que a voz oficial do cara principal do filme morreu tem 10 anos, e que até hoje ninguém se estabeleceu no ator como ele.

    Não beleza, eu te entendo. Ora, as pessoas mudam afinal, eu mudo, todo mundo também. Mas juro que acho estranho o teu posicionamento. Enfim, não comento mais nada a respeito.

Tópicos Similares

  1. Monstros no Trabalho (Monsters at Work)
    Por Paseven no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 0
    Último Post: 07/07/21, 08:36
  2. Um Pequeno Favor (A Simple Favor)
    Por DXM3557 no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 27/09/18, 22:29
  3. Um Favor Muito Especial (A Very Special Favor)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 23/12/17, 21:47
  4. Trabalho Sujo (Men at Work)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 29/10/17, 00:41
  5. O Pior Trabalho do Mundo (Get Him to the Greek)
    Por Eduardo K no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 10/09/12, 15:38

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •