Página 4 de 4 PrimeiroPrimeiro ... 234
Resultados 31 a 33 de 33
  1. #31
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.910
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    O JBox entrevistou o Del Greco, que traduziu a série:

    https://www.jbox.com.br/2020/03/11/a...elo-del-greco/
    Interessante tocar nesse ponto. Eu notei que muitos diálogos não soaram repetitivos ou muito pleonásticos como já vi em outras dublagens antigas. Algumas sentenças repetidas no original foram substituídas na dublagem ou por risadas quando a cena permitia, ou por algum diálogo mais suplementar.
    E além disso, eu notei também que ele evitou colocar gírias, e isso foi um ponto positivo, ainda mais considerando o que aconteceu em outros casos (cof, cof, Dragon Ball Super, cof, cof).
    Mas a tradução, e também a adaptação ficaram decentes, no geral, também considerando a questão de ele ter buscado um português mais antigo por se tratar de uma série antiga (decisão que na minha opinião pessoal, foi adequada). Salvo pela questão da consistência de alguns ataques como eu falei no meu comentário anterior.

  2. #32
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    513
    Estou no episódio 24, e em alguns deles aparecem personagens de episódio.
    Para quem quer conferir com o intuito de catalogar, recomendo os episódios 18, 20 e 23.

  3. #33
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.910
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Estou no episódio 24, e em alguns deles aparecem personagens de episódio.
    Para quem quer conferir com o intuito de catalogar, recomendo os episódios 18, 20 e 23.
    Eu já cataloguei as participações episódicas mais relevantes, o tópico do Dublapédia já foi atualizado lá com elas inclusive, mas quem quiser catalogar alguma a mais, pode ficar a vontade.

Página 4 de 4 PrimeiroPrimeiro ... 234

Tópicos Similares

  1. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 750
    Último Post: 06/04/20, 12:02
  2. Dublagem brasileira em 2018: o melhor e o pior
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 22
    Último Post: 27/12/18, 16:14
  3. Respostas: 10
    Último Post: 29/09/18, 02:10
  4. A dublagem de Shin Mazinger Shougeki! Z Hen!
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 36
    Último Post: 18/09/16, 21:24
  5. DIVERSO - Dublagem: Versão Brasileira - Programa completo
    Por Marcello Quintela no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 29/06/14, 13:09

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •