Página 67 de 67 PrimeiroPrimeiro ... 1757656667
Resultados 661 a 670 de 670
  1. #661
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Ryu
    Data de Ingresso
    05/04/15
    Posts
    3.742
    Trailer dublado de Neo Yokio, novo anime da Netflix. http://anmtv.xpg.uol.com.br/neo-yoki...ailer-dublado/

  2. #662
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    26
    Posts
    2.367
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Alguém sabe dizer a partir de qual episódio a abertura Limit Breaker X Survivor começa a ser exibida? Essa abertura consegue ser uma das melhores, se não a melhor abertura de toda franquia Dragon Ball já feita, espero MUITO que caprichem na versão dublada dessa música, diferente da primeira abertura...
    Citação Postado originalmente por Ryu Ver Post
    A abertura Limit-Break x Survivor é a partir do episódio 77.
    Como disse o Ryu, é a partir do episódio 77. A UniDub tem 80 episódios em mãos e atualmente as dublagens devem estar lá em torno da casa dos 70 episódios. Penso eu que pelo menos o arco do Zamasu e do Goku Black já tenha sido inteiramente dublado.

  3. #663
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    24
    Posts
    2.635
    Citação Postado originalmente por Ryu Ver Post
    Trailer dublado de Neo Yokio, novo anime da Netflix. http://anmtv.xpg.uol.com.br/neo-yoki...ailer-dublado/
    Foi pra TV Group, por causa da direção do Vagner. Postei uma ficha com os atores ingleses, porque não posso ler o elenco japonês.
    Encaixando as peças do puzzle desde 2013.

  4. #664
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    26
    Posts
    2.367
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Foi pra TV Group, por causa da direção do Vagner. Postei uma ficha com os atores ingleses, porque não posso ler o elenco japonês.
    Hmm, achei que a TV Group tivesse sido vendida pra Disney, já que até a SDI Media havia mandado coisas que anteriormente eram dubladas no estúdio para outros, alguns trocando elencos inteiros no meio do processo, como em Robots in Disguise que foi pro RJ na 3ª temporada.

    Pena que esse Neo Yokio é um dos animes menos interessantes da leva que a Netflix está começando a trazer. Se fosse Fate/Apocrypha, Baki the Grappler 2017, B the Beginning ou Devilman Crybaby com essa dublagem eu me animaria bem mais.

  5. #665
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    26
    Posts
    2.367
    Ainda sobre Dragon Ball Super:



    Um pouquinho de Campanile e Francisco Júnior interpretando respectivamente o Frost e o Hit.

  6. #666
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    26
    Posts
    2.367
    Penso que seja possível que Fate/Apocrypha já esteja sendo dublado em algum lugar, afinal o anime já está em exibição no Japão e a exibição no Netflix brasileiro será em novembro. Chuto que foi pra Marmac, mas é um chute no escuro.

    A propósito, postei uma atualização no tópico de Dragon Ball Super, depois atualizem lá por favor.

  7. #667
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    18/07/17
    Posts
    7
    Diferente da Álamo, a Unidub não traduziu o golpe Final Flash do Vegeta.
    Ficou muito legal desse jeito.

  8. #668
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    26
    Posts
    2.367
    Citação Postado originalmente por julioserro16 Ver Post
    Diferente da Álamo, a Unidub não traduziu o golpe Final Flash do Vegeta.
    Ficou muito legal desse jeito.
    A Álamo também não traduziu na verdade, ela só pegou o nome da versão em espanhol que tinha sido previamente traduzido e manteve na versão brasileira.

    A princípio quando eu ouvi "Final Flash" na voz do Alfredo Rollo nesse episódio de DBS eu fiquei um pouco incomodado pelo fato de não ser constante com a dublagem do Z, mas depois pensando melhor também prefiro que assim seja, já que o nome original do golpe é em inglês, e assim deve ser também mantido para o português.

  9. #669
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Posts
    1.303
    O fato do cara gritar o nome do golpe que ele tá dando já é meio bizarro, então que deixem o nome original, kkkk.

  10. #670
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    25
    Posts
    685
    A minha política é q cada caso é um caso; tem nome q é melhor traduzir (especialmente se tiver na língua original) e outros q é melhor deixar no original (se for em outra língua q n a original), dependendo da série e do contexto.

Página 67 de 67 PrimeiroPrimeiro ... 1757656667

Tópicos Similares

  1. Animes dublados em 2016
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 304
    Último Post: 29/12/16, 02:46
  2. Campanha mais animes pra ser dublados no Brasil
    Por §Hikaru*Kitsune§ no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 130
    Último Post: 02/11/16, 19:20
  3. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 31
    Último Post: 06/03/15, 16:57
  4. Play TV exibirá faixa de 1h com animes
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 11
    Último Post: 15/03/14, 20:41

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •