Página 18 de 18 PrimeiroPrimeiro ... 8161718
Resultados 171 a 177 de 177
  1. #171
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    25
    Posts
    1.773
    Citação Postado originalmente por CLaudioST Ver Post
    Estranho que quando estava no proprio stream do netflix as capas dos filmes do inuyasha esta o logotipo da viz.

    Acho se nenhum dublador de SP ou RJ citar algo até a estreia do anime no netflix BR e pode ser que muito infelizmente e vem com dublagem miami ,como aconteceu com blue dragon.
    Duvido muito. Deve ser só sigilo mesmo. A Viz contratou o The Kitchen para a dublagem de Blue Dragon tanto aqui quanto para a versão em espanhol latino. Para a dublagem hispânica, se usou a filial venezuelana do The Kitchen e para o Brasil se usou a sede miamense; só que este não parece ser o caso. A dublagem deverá ou até quem sabe já deve ser feita em São Paulo ou Rio mesmo.

    E tanto os filmes de Inuyasha vieram inicialmente pela Televix, que a versão em espanhol deles foi feita na Venezuela, que junto com a Colômbia eram os países com quem a Televix estava trabalhando no momento para as dublagens em espanhol deles.

  2. #172
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    31
    Posts
    1.801
    Add CLaudioST on Facebook
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Duvido muito. Deve ser só sigilo mesmo. A Viz contratou o The Kitchen para a dublagem de Blue Dragon tanto aqui quanto para a versão em espanhol latino. Para a dublagem hispânica, se usou a filial venezuelana do The Kitchen e para o Brasil se usou a sede miamense; só que este não parece ser o caso. A dublagem deverá ou até quem sabe já deve ser feita em São Paulo ou Rio mesmo.
    Qual o motivo do sigilo no Brasil e não no Mexico . Eu não acredito nessa historia de sigilo sómente dos dubs brasileiros e no exterior os mexicanos pode soutar sigilo da dublagem.

    Acho deve ter algum determinado motivo que não sabemos por atras que aos dubs BRs em não cita ao publico brasileiro de qual produção tão dublando.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  3. #173
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    25
    Posts
    1.773
    Citação Postado originalmente por CLaudioST Ver Post
    Qual o motivo do sigilo no Brasil e não no Mexico . Eu não acredito nessa historia de sigilo sómente dos dubs brasileiros.Acho Deve ter algum motivo por atras que aos dubs BRs e não cita ao publico brasileiro.
    É, que motivo haveria então? Até porque, o dublador mexicano que citou a dublagem da série fez um personagem muito pequeno na série, não é como se fosse o dublador do Saitama ou do Genos falando alguma coisa. Ninguém entregou um peixe muito grande sobre a dublagem da série por lá ainda. O mesmo aconteceu com a dublagem da Saga Boo de Dragon Ball Kai, onde quem entregou primeiro foi um dublador de personagens muito pequenos na série e que foi sorte minha ter achado tal post; se pá, algum dublador brasileiro já até fez algum comentário superficial sobre ter dublado alguma pontinha em One Punch Man e nós nem sabemos ainda.

    O fato de dubladores não terem citado nada sobre ainda não é um indicativo necessariamente de "MIAMI" ou de "NÃO SERÁ DUBLADO EM PORTUGUÊS" como uma assombração que deixa as pessoas "triggered". O mais provável é contrato de confidencialidade mesmo.

  4. #174
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    25
    Posts
    1.773
    Além disso, a nova temporada de Yokai Watch estreia dia 03 de Abril no Disney xD:

    http://anmtv.xpg.uol.com.br/yo-kai-w...-no-disney-xd/

    Logo devem anunciar a estreia do filme também.

  5. #175
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    31
    Posts
    1.801
    Add CLaudioST on Facebook
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    É, que motivo haveria então? Até porque, o dublador mexicano que citou a dublagem da série fez um personagem muito pequeno na série, não é como se fosse o dublador do Saitama ou do Genos falando alguma coisa. Ninguém entregou um peixe muito grande sobre a dublagem da série por lá ainda. O mesmo aconteceu com a dublagem da Saga Boo de Dragon Ball Kai, onde quem entregou primeiro foi um dublador de personagens muito pequenos na série e que foi sorte minha ter achado tal post; se pá, algum dublador brasileiro já até fez algum comentário superficial sobre ter dublado alguma pontinha em One Punch Man e nós nem sabemos ainda.

    O fato de dubladores não terem citado nada sobre ainda não é um indicativo necessariamente de "MIAMI" ou de "NÃO SERÁ DUBLADO EM PORTUGUÊS" como uma assombração que deixa as pessoas "triggered". O mais provável é contrato de confidencialidade mesmo.
    Acho um dos motivos deve ser mais por ordem do diretor ou dono do estudio de dublagem se tem sim ou não sigilo do que mais por parte da tal distribuidora .

    Por exemplo acho no momento o único de estudio de dublagem que quebrar sigilo é a Dubrasil e só ver o historico com CDZ que divulgou na web que estava dublando e parte dos nomes no elenco dos dubladores em novos personagens, antes de lança os animes nas midias.

    Acho não é só esse motivo, e deve ter mais, se lembra de outras situações e conto em novos comentarios ...
    Última edição por CLaudioST; Ontem às 15:23.

  6. #176
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    25
    Posts
    1.773
    Citação Postado originalmente por CLaudioST Ver Post
    Acho um dos motivos deve ser mais por ordem do diretor ou dono do estudio de dublagem se tem sim ou não sigilo do que mais por parte da tal distribuidora .

    Por exemplo acho no momento o único de estudio de dublagem que quebrar sigilo é a Dubrasil e só ver o historico com CDZ que divulgou na web que estava dublando e parte dos nomes no elenco dos dubladores em novos personagens, antes de lança os animes nas midias.

    Acho não é só esse motivo, e deve ter mais, se lembra de outras situações e conto em novos comentarios ...
    Segundo o ANMTV, saiu uma coisinha mais concreta agora que eu acho que pode te satisfazer:

    http://anmtv.xpg.uol.com.br/one-punc...merica-latina/

    Aparentemente, a dublagem não é do Grupo Macias, mas sim... da TV Group! Me surpreende ver é a Viz aparentemente trabalhando numa dublagem brasileira e paulista que não seja do Grupo Macias e só me faz imaginar que o Netflix meteu o bedelho dessa vez. Quem sabe não seja a SDI Media produzindo dessa vez, já que ela trabalha com a TV Group.

    Só sei que isso me dá uma certa esperança de que, futuramente, Jojo's Bizarre Adventures e Hunter X Hunter 2011 sejam dublados lá também. Seria de muito agrado para mim pelo menos.

    Enfim, o que pode ser dito com seguridade, é que o anime está, ou estará logo, sendo dublado no Brasil.

    EDIT.: Apenas compartilhando um pensamento que tive no momento: caso isso da TV Group dublando a série tenha ido para frente além de testes, eu dou um palpite de que já tenham escalado possivelmente o Fábio Azevedo no Saitama e o Diego Marques ou o Rodrigo Andreatto no Genos, visto o quanto eles dublam e também dirigem lá, são figuras carimbadas do estúdio.

    EDIT. 2: Agora vi que o ANMTV atualizou a notícia, e ao que parece o estúdio NÃO É a TV Group, o que nos faz retornar à estaca zero, já que, aparentemente, eles só foram uns palpiteiros do cacete antes de publicarem com certeza absoluta a notícia. De novo podem vir as teorias sobre ser uma dublagem feita pelo Grupo Macias e seus estúdios associados ou não. De toda forma, felizmente, as chances do anime estar sendo dublados continuam altas.
    Última edição por SuperBomber3000; Hoje às 01:34.

  7. #177
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    25
    Posts
    1.773
    Hoje está sendo um dia relativamente cheio de especulações em relação à animes dublados. O Wendel Bezerra está fazendo uma live agora, e há pouco ele praticamente entregou que Dragon Ball Super está sendo dublado:



    Aos 43:25.

    Já dá pra concluir muita coisa.

Página 18 de 18 PrimeiroPrimeiro ... 8161718

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •