Acredito que seja essa cena do minuto 0:44, que nunca foi dublada (diferente da primeira do vídeo, que parece ter sido narrada bem depois da época da dublagem). Será que foi cortada sem querer quando trouxeram as fitas para cá?
As censuras em Dragon Ball, quando eu assistia os eps dublados, as partes com apelo sexual eram mantidas no original japonês e as demais partes eram dubladas normalmente.
Última edição por Raposita; 15/12/23 às 16:35.
Há alguns casos curiosos.Pega por exemplo o filme "Viagem ao mundo dos sonhos " (Explorers.1985).
A dublagem foi feita por cima da versão da TV,que tem cenas cortadas e não exibidas na versão de cinema.
Quando foi lançado em DVD muitos anos atrás pela Paramount usaram a dublagem da TV,porém encaixada nesta versão de cinema - sem várias cenas (que são colocadas nos extras,mas sem dublagem!) e tendo um final diferente.
Outros cortes por mudança na edição do filme aconteceu em Império Contra ataca- edição especial.No relançamento em 1997 mantiveram o diálogo e a pessoa que fez o Imperador na exibição de 1980,este aqui dubladk pelo Pietro Mário (que faz o Yoda no mesmo filme).
Quando foi relançado em DVD lá pelos idos de 2004 o George Lucas regravou o holograma do Imperador com o ator de Retorno de Jedi, mudando os diálogos. O Imperador passa a ter a voz do Pádua Moreira ,que dublou o Vader na mesma cena...
No caso de corte por censura eu lembro de Velozes e Furiosos 7.Eu assisti dublado no cinema e lembro muito bem de duas cenas onde o personagem do Tyreese faz umas piadas um pouco racistas na missão em Dubai (ainda mais tristes pois o ator é negro tambem),que foram cortadas desde então em todas as mídias.
era pra ter sido o Orlando Drummond,pra ficar consistente com o fato dele ter sido o Palpatine na redublagem de 1997 de O Retorno de Jedi,só que ele tava viajando quando gravaram essa cena,então aproveitaram o Pádua,que já era a atual voz do personagem na época desde o Episódio II.
O DVD de Braddock 2 (Chuck Norris) veio com a dublagem clássica da Álamo, só que como na época foi feito pra TV, do nada umas 3 ou 4 cenas (que duram entre meio minuto e um minuto) ficam automaticamente em inglês.