Página 1 de 19 12311 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 187
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    4.441

    Snoopy / Charlie Brown e suas várias dublagens no Brasil

    POST ATUALIZADO EM 2020 E EM 2021.

    Obs: BOA PARTE DAS INFORMAÇÕES SÃO DO SITE RETRÔ TV, QUE TAMBÉM SERVIU DE BASE PARA A CRIAÇÃO DESTE TÓPICO - http://www.retrotv.com.br/desenhos/snoopy

    Agradecimentos aos usuários do Fórum Dublanet que auxiliaram na identificação de algumas vozes, inclusive neste tópico. Agradecimentos também ao site Casa da Dublagem, de Gérson Ferreira, além de outras fontes. Além disso, foram feitas algumas pesquisas a mais pra acrescentar algumas informações. Foram feitas algumas correções, inclusive de informações encontradas no site Retrô TV. Procurou-se trazer o conteúdo mais exato possível, já que muitos na Internet consultam este tópico para saber mais a respeito das dublagens dos curtas do Charlie Brown. Com o tempo, novas informações sobre dubladores podem acabar surgindo e acrescentadas neste texto desta 1a página e neste tópico, e qualquer eventual erro também será corrigido.

    Boa leitura!!



    UM POUCO DE HISTÓRIA

    Baseados nas séries de quadrinhos criadas pelo cartunista Charles M. Schulz (falecido em 2000), os desenhos do Snoopy/ Charlie Brown (Peanuts, no original) foram curtas animados exibidos na televisão americana de 1965 até 2011. Tinham a duração de cerca de 20 minutos (alguns bem mais que isso). Ao todo, foram 43 curtas ou especiais de TV. Na década de 80, uma série (em si) do Charlie Brown, chamada "The Charlie Brown and Snoopy Show" foi produzida e exibida na TV americana, de 1983 a 1985. Tanto na Globo quanto no VHS, essa série ficou conhecida como "A Turma do Charlie Brown".
    E até o momento foram feitos 5 longas-metragens, o último sendo lançado em 2015. Inclusive o longa "Corra Por Sua Vida, Charlie Brown", de 1977, também foi chamado no Brasil de "A Turma do Charlie Brown", ou seja, o mesmo título da série, como já mencionado acima, o que acaba causando uma certa confusão.

    Sem falar também do fato de que vários curtas e alguns longas receberam mais de 1 título no Brasil.


    Em 2014, foi lançada uma nova série chamada "Peanuts", tendo estreado no Brasil pelo canal pago Discovery Kids em 2015. E em novembro de 2019, foi lançada a série "Snoopy in Space" pelo canal de streaming Apple TV+. E em fevereiro de 2021, novamente pela Apple TV+ houve o lançamento da série "The Snoopy Show" (Snoopy e Sua Turma).

    A seguir, segue uma lista de curtas e uma lista de longas do Charlie Brown (por ordem de lançamento):
    http://www.retrotv.com.br/lista-de-e...isodios-snoopy

    Aqui o link que leva até a página 16 deste tópico, onde são apresentados todos os curtas e longas e suas dublagens confirmadas até o momento:
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...l=1#post281322


    No áudio original, os personagens de Peanuts sempre tiveram suas vozes feitas por crianças. Por causa disso, sempre havia a necessidade da renovação do elenco de vozes, porque as crianças cresciam e as vozes mudavam, principalmente dos meninos. Já no Brasil, nas décadas de 70, 80 e 90, geralmente eram mulheres fazendo voz de criança (não era muito comum crianças dublando). E no geral, na dublagem brasileira, as reações, como gritos, eram mantidas do original.


    OBS: NESTE POST, QUANDO ALGUM NOME DE DUBLADPR ESTIVER EM NEGRITO, É PORQUE SUA VOZ FOI RECONHECIDA E CONFIRMADA. SE NÃO ESTIVER EM NEGRITO (ACOMPANHADO POR PONTOS DE INTERROGAÇÃO) É PORQUE SUA VOZ NÃO FOI CONFIRMADA. E SE QUALQUER COISA ESTIVER ACOMPANHADA COM PONTOS DE INTERROGAÇÃO, É PORQUE TAL INFORMAÇÃO NÃO SE CONFIRMOU AINDA. POR FAVOR, PRESTEM ATENÇÃO NISSO AO LEREM ESTE POST E TOMEM CUIDADO PARA NÃO ESPALHAR DESINFORMAÇÃO! DESDE JÁ, OBRIGADO!




    A HISTÓRIA DA DUBLAGEM DE PEANUTS NO BRASIL
    Seguindo Uma Ordem Cronológica


    DUBLAGEM TECHNISOM??? - FILME DE 1969 (DÉCADA DE 70)

    Primeiramente, na década de 70, chegava ao Brasil o 1º longa-metragem do Charlie Brown, chamado: "A Boy Named Charlie Brown" - "Um Garoto Chamado Charlie Brown", também conhecido apenas como "Charlie Brown e Snoopy", de 1969. Portanto, era a 1a vez que a turminha do Minduim pisava em terras brasileiras. Provavelmente pra cinema, a dublagem provavelmente foi feita nos estúdios Technisom (atual Delart), no Rio de Janeiro (há também a possibilidade deste longa do Minduim ter sido dublado na Rio Som). A direção e a tradução foram do saudoso Telmo de Avelar (Telmo Perle Münch). Apesar de não sabermos a época certa desta dublagem, ela deve ter sido feita em algum momento entre 1970 e 1977, já que a dubladora da Sally nessa versão (Ruth Schelske) faleceu em 1977.

    Obs: Há quem diga que essa versão foi exibida na Rede Bandeirantes na década de 70, mas nada comprovado.


    Uma curiosidade nessa dublagem é o fato de todos os personagens serem feitos por mulheres. Por ser uma dublagem antiga, e também por conta de uso de falsete na dublagem de alguns personagens, algumas vozes não foram identificadas, inclusive a do próprio Charlie Brown (apesar de haver uma forte indicação, pelas nuances na voz, de que foi a dubladora Selma Lopes, que dublava muitos meninos nessa época; vale lembrar que nessa mesma época a Selma tinha dublado o Pinóquio, do clássico da Disney, na versão Rio Som, quando ele cantava, e a voz é muito semelhante à do Charlie Brown nesse longa).

    As canções foram traduzidas e dubladas, como esta, intitulada "Um Garoto Chamado Charlie Brown" (o mesmo título do filme), cantada por Taiguara Chalar da Silva:
    https://m.youtube.com/watch?v=0pRWdJaDiuk


    Obs 1: Há rumores de que esse filme teria sido redublado pro Cartoon Network, e com cenas cortadas (sabe-se lá o motivo), mas nada comprovado.

    Obs 2: De acordo com o site Casa da Dublagem, Telmo também teria dirigido o primeiro curta do Charlie Brown, intitulado "Feliz Natal, Charlie Brown", de 1965. Se assim for, provavelmente essa dublagem (que foi a primeira desse curta) foi feita pela Technisom (???) na década de 70 também (posteriormente esse curta acabaria sendo redublado, principiando pela MaGa).


    Eis o elenco do longa de 1969:

    Charlie Brown - Selma Lopes????
    Linus Van Pelt (chamado de Duke nessa dublagem) - Carmen Sheila (dublou a Sally na 1a versão da Herbert Richers, como vai ser mostrado mais à frente neste texto)
    Patty Pimentinha - não fala
    Sally Brown - Ruth Schelske (falecida em 1977)
    Lucy Van Pelt - Nair Amorim (foi a Sally Brown no longa "Boa Viagem, Charlie Brown", de 1980, como vai ser mostrado mais à frente neste texto)
    Schroeder (chamado de Gênio nessa dublagem) - Antonieta Matos????
    Chiqueirinho - ???

    Além das vozes de Nelly Amaral na Patty (não a Pimentinha), e provavelmente com as vozes de Terezinha Moreira (???) na Frieda e de Juraciara Diácovo (???) na Violet.


    Aqui 4 trechos com essa dublagem:
    https://m.youtube.com/watch?v=epHoIl7eEW8
    https://m.youtube.com/watch?v=sMTWgXtTKiY
    https://m.youtube.com/watch?v=RoZRl3blnjU
    https://m.youtube.com/watch?v=4hma2fkMStE


    --‐----------------------

    DUBLAGEM MAGA - PRIMEIRA METADE DA DÉCADA DE 80

    No início da década de 80, chegava ao Brasil, pela primeira vez, os curtas até então produzidos. A TVS (como o SBT se chamava nessa época) comprou um lote de curtas, e mandou que tal lote fosse dublado na cooperativa MaGa Produções Artísticas (onde também foi dublado Chaves e Chapolin), do saudoso Marcelo Gastaldi, que funcionava nos estúdios da TVS, em São Paulo. Nessa fase, Peanuts era chamado de Snoopy. Segundo o site Retrô TV, essa dublagem teria sido feita em 1984 na TVS, ano em que pelo visto também teria estreado (mesmo ano da estreia de Chaves e Chapolin). Mas diferente do que o site Retrô TV diz, de acordo com o usuário do YouTube BradSnoopy97 (que gravou muita coisa de Snoopy) na descrição de um vídeo (que ainda vai ser mostrado mais à frente neste texto) a dublagem MaGa teria sido exibida até 1986 na TVS (SBT). Abaixo uma postagem do Fórum Chaves que mostra que no dia 20 de agosto de 1984, dia da estreia de Chapolin, Snoopy já aparecia na programação da TVS:
    https://m.facebook.com/forumchaves/p...48&__tn__=EH-R


    Pra muitos, essa é a dublagem mais marcante, além de ser a primeira dos curtas clássicos. Nela, vários personagens tiveram seus nomes adaptados, além de usar expressões que ficariam conhecidas em dublagens posteriores, como "meu", "Minduim" e "que puxa". Marcelo Gastaldi (Chaves e Chapolin) empresta sua voz para Charlie Brown. Aliás, vários membros do elenco de dublagem do Chaves se encontram nessa versão, o que a fez se tornar inesquecível.

    Obs: Segundo o Retrô TV, uma dubladora chamada Lira Rodrigues teria dublado o Linus, mas essa é uma informação incorreta, pois claramente foi a dubladora Thelma Lúcia.

    Uma outra curiosidade é o fato de que em um curta foram usadas BGMs (músicas de fundo) também tocadas na dublagem MaGa de Chaves e Chapolin (talvez porque não veio a trilha internacional deste curta). O curta em questão é: "Que Patinadora, Charlie Brown", de 1980 (na dublagem MaGa recebeu o titulo de "Ela é uma Ótima Esquiadora"). Algumas BGM's tocadas neste curta são: "Glistening", "Baroque and Blue", "Pussyfoot 1", "Cornball", "Mechanical Toys" e "Happy Whistler".
    Obs: Parece que esse foi o único curta em que Sandra Mara Azevedo NÃO dublou a Patty Pimentinha.

    As músicas NÃO foram traduzidas e dubladas (talvez por ordem do SBT; porém, teria sido maravilhoso se a MaGa tivesse dublado as canções, lembrando que o próprio Gastaldi era um baita cantor), como a música "Alone" que aparece no curta "Algum Dia Você Irá Encontrá-la, Charlie Brown", de 1981.
    https://m.youtube.com/watch?v=YLH1q7oUaaE

    Curiosamente, no curta "Feliz Natal, Snoopy", de 1965, (outro título de "O Natal de Charlie Brown") o personagem Shermy foi trocado de sexo, e foi chamado de Sheila, como mostrado no vídeo a seguir (não se sabe quem dublou o Chiqueirinho nesse trecho da MaGa):
    https://m.youtube.com/watch?v=Q4_DllTPbws

    Infelizmente, essa dublagem, assim como vários episódios do Chaves e do Chapolin, está "perdida" (não é mais exibida em lugar algum e muito provavelmente nunca mais voltará a ser exibida), encontrando-se apenas com colecionadores. Porém, vários trechos com essa dublagem se encontram no YouTube.


    Eis aqui o elenco:

    Charlie Brown - Marcelo Gastaldi (o Chaves e o Chapolin)
    Linus Van Pelt (chamado de Lino nessa dublagem) - Thelma Lúcia
    Patty Pimentinha - Sandra Mara Azevedo (mais frequente; foi também a 1ª voz da Chiquinha, do seriado Chaves)
    Sally Brown (chamada de Isaura nessa dublagem) - Leda Figueiró (a Paty do Chaves; foi a Patty Pimentinha da versão S&C, como vai ser mostrado mais à frente neste texto)
    Lucy Van Pelt (chamada de Lúcia nessa dublagem) - Lúcia Helena
    Schroeder - Carlos Seidl (o Seu Madruga)
    Marcie (chamada de Márcia nessa dublagem) - Zodja Pereira
    Chiqueirinho - Nelson Machado (mais frequente)

    Obs: Marcelo Gastaldi (falecido em 1995), Leda Figueiró (falecida em 2013), Márcia Gomes, dentre outros, dublaram pontas.

    Locução de Marcelo Gastaldi, com o seu animado "SNOOOOOOPYYYYYY: Versão MaaaaaGaa, dublada nos estúdios da TeeeeVeSSSSSSSeee".

    Eis aqui 2 vídeos com essa dublagem (dublagem muito gostosa de se ouvir):
    Curta "É Uma Aventura, Charlie Brown" ou "As Aventuras da Turma do Minduim" (título da versão MaGa), de 1983:
    https://m.youtube.com/watch?v=97f92GeWRYg

    Trecho do curta "É Adeus, Charlie Brown" ou "A Breve Despedida"(título da versão MaGa), de 1983:
    https://m.youtube.com/watch?v=5eqh0DSUees

    Marcelo Gastaldi dublando uma ponta ao estilo "Chaves" (trecho do curta "Viva Nosso Presidente Lino", também conhecido como "Você Não Foi Eleito, Charlie Brown", de 1972):
    https://m.youtube.com/watch?v=CH8ExdRLY


    E 2 Momentos Históricos:

    Chamada de Snoopy no SBT / TVS, do curta "Isso é um Mistério, Charlie Brown", de 1974, no dia 11/11/1984, um domingo, em pleno horário nobre!! (dos 0:06 aos 0:30):
    https://www.youtube.com/watch?v=98worIvLNqk

    Abertura no SBT do curta "Isso é um Mistério, Charlie Brown", de 1974, na mesma data citada acima, dia 11/11/1984, com o certificado da censura federal (a partir de 0:40):
    https://www.youtube.com/watch?v=bUr0yOKT_KM

    De acordo com o que é indicado na censura, a dublagem MaGa de Snoopy pode ter se iniciado em 1983.


    Obs: Suspeita-se que a MaGa chegou a dublar a série do "The Charlie Brown and Snoopy Show", que, como já mencionado no início do texto, durou de 1983-1985, porém, a série ainda estava em exibição nos EUA na época da dublagem MaGa.

    Obs 2: Também não se sabe se a MaGa dublou algum longa.


    Elencos dos curtas com dublagem MaGa disponíveis no Dublapédia:
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...lagem-Original
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...lagem-Original
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...lagem-Original
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...lagem-Original



    Opinião pessoal: não sou da época da dublagem original, mas depois de assistir alguns curtas com essa dublagem, vi que a MaGa deu um toque especial para essa animação. Não é à toa que é a mais lembrada. Inclusive Gastaldi já foi elogiado pelo próprio Jô Soares (que dizem por aí que odeia produto dublado) por conta dessa dublagem:
    Aos 1:25
    https://m.youtube.com/watch?v=vxo5Bt2pEss&t

    Obs: Depois de ser transferida para os estúdios da Marsh Mallow por volta de 1989, a MaGa acabou em 1995, após a morte de seu fundador, Marcelo Gastaldi.



    ------‐------‐--------------------

    DUBLAGEM HERBERT RICHERS - SEGUNDA METADE DA DÉCADA DE 80

    A Rede Globo adquiriu Peanuts no final dos anos 80, talvez porque estivesse de olho no sucesso que os curtas estavam fazendo na emissora concorrente. Talvez pelo fato de a 1ª dublagem dos curtas clássicos pertencer ao SBT (além de ter sido realizada em uma empresa pertencente ao SBT), a Globo decidiu REDUBLAR tais curtas nos estúdios da Herbert Richers, no Rio de Janeiro. Um destaque dessa dublagem é o fato de Selton Mello ter sido o escolhido pra dublar Charlie Brown, também chamado de Chuck pela Patty Pimentinha. Poucos sabem, mas Selton Mello foi dublador profissional nas décadas de 80 e 90, tendo dublado bastante coisa. Como a Rede Globo tinha mais alcance em todo o território brasileiro, pra muitos a dublagem que mais marcou foi a da Herbert Richers. Parece que essa dublagem começou a ser feita a partir de 1986, e teria estreado na Globo em meados de 1986-1987, como indicou o usuário BradSnoopy97 na descrição de um vídeo (como vai ser mostrado mais à frente neste texto).

    Obs: Tudo indica que esta dublagem chegou a ser exibida pela Rede Record no início da década de 90.


    Nessa dublagem, em vez do "meu" da versão MaGa, a personagem Marcie chamava a Patty Pimentinha de "senhor".

    Diferente da versão MaGa, a maioria das músicas na versão da Herbert foram traduzidas e dubladas, como a canção "Alone" que aparece no curta (redublado) "Um Dia Você Irá Encontrá-la, Charlie Brown", de 1981 (não mais disponível no YouTube).

    Além dos curtas, a Herbert Richers também dublou a série "The Charlie Brown and Snoopy Show", já mencionada no início, chamada na Globo de "A Turma do Charlie Brown". Inclusive a Globo chegou a criar uma abertura e um encerramento próprios.

    Encerramento da série "A Turma do Charlie Brown" pela Globo:
    https://m.youtube.com/watch?v=Tpb8EjmT9Ak


    Obs: Não se sabe se a Herbert Richers dublou algum longa da turma do Minduim.


    Infelizmente, assim como no caso da dublagem MaGa, esta versão da Herbert Richers também é considerada "perdida", e muito dificilmente será reprisada novamente, encontrando-se apenas com colecionadores, além de poucos trechos e 1 curta apenas dessa versão disponíveis no YouTube.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - Selton Mello (atualmente um famoso artista da televisão)
    Linus Van Pelt - Oberdan Júnior
    Patty Pimentinha - Miriam Ficher
    Sally Brown - Carmen Sheila (foi o Linus no filme de 1969)
    Lucy Van Pelt - Marisa Leal
    Schroeder - José Leonardo (ainda com voz de criança; foi o Charlie Brown na 2a versão da VTI, como vai ser mostrado mais à frente neste texto)
    Marcie - Guilene Conte (mais frequente)
    Chiqueirinho - Manolo Rey


    Locução da eterna e marcante voz de Ricardo Mariano, o locutor mais conhecido da empresa, com seu: "Versão Brasileira: Herbert Richers"

    A seguir um curta com essa dublagem (não se sabe quem dublou a Marcie nesse curta):
    https://www.youtube.com/watch?v=U_UtI78yA8E

    Obs: O elenco deste curta citado por último está disponível no Dublapédia:
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...erbert-Richers


    Trecho do episódio "O Robô do Snoopy", episódio de 1985 da série "A Turma do Charlie Brown", exibido, de acordo com a descrição do vídeo a seguir (do usuário do YouTube BradSnoopy97), em meados de 1987 (provavelmente foi a dubladora Maria da Penha quem dublou a Marcie nesse episódio):
    https://m.youtube.com/watch?v=gWbhwrWtDOk

    Aqui o mesmo episódio, só que com os comerciais da época (pra quem se interessar):
    https://m.youtube.com/watch?v=Js3-8aVfRhc&t

    A seguir um vídeo (já postado acima) comparando as dublagens MaGa, Herbert Richers e a 2a versão da VTI do curta intitulado "Feliz Natal, Charlie Brown", de 1965 (o trecho da Herbert começa a partir de 1:08):
    https://m.youtube.com/watch?v=Q4_DllTPbws

    Curiosidade: O curta intitulado "Feliz Natal, Charlie Brown", de 1965, foi exibido na Globo no natal de 1989, obviamente com a redublagem da Herbert, confirmando que tal redublagem foi feita sim na segunda metade da década de 80. Aqui a chamada:
    https://m.youtube.com/watch?v=pcZRHj8dbFQ


    Selton Mello falando sobre ter dublado o Charlie Brown (aos 0:22):
    https://www.youtube.com/watch?v=vIvUBvldSuw



    -------------------

    DUBLAGEM S&C SÃO PAULO - INICIOZINHO DA DÉCADA DE 90

    A dublagem da turminha dos Peanuts foi feita novamente em São Paulo, agora nos estúdios S&C Produções Artísticas, dessa vez com Ulisses Bezerra no garotinho careca dramático, dessa vez para veiculação em VHS.

    Obs: Por enquanto, não foi comprovado se esta versão chegou a veicular em DVD.

    Nessa versão pra VHS, alguns curtas novos, que não foram dublados pela MaGa e nem pela Herbert Richers, foram dublados pela S&C, como por exemplo o curta "Why, Charlie Brown, why?" - "Por que, Charlie Brown, por quê?", intitulado na dublagem como "Não Há Choro, Charlie Brown", de 1990, especial de TV bem comovente e com um tema delicado, por tratar da questão do câncer da leucemia e da questão da quimioterapia envolvendo uma personagem chamada Janice (dublada por Marli Bortoletto), que é ajudada por Lino (Linus) - de fato um tema raramente abordado, principalmente numa animação. Locução de Jorge Barcellos.

    Provavelmente todos os curtas clássicos receberam uma redublagem nesta versão. Isto aconteceu, por exemplo, com o curta "Não Há Tempo Para o Amor, Charlie Brown", de 1973.

    Além disso, a S&C redublou a série "The Charlie Brown and Snoopy Show", também chamada nesta versão de "A Turma do Charlie Brown". No caso da série, o diretor da dublagem foi Jorge Barcellos. Foi distribuída pela Vídeo Arte do Brasil.
    Aqui 2 aberturas (com locução de Jorge Barcellos):
    https://m.youtube.com/watch?v=Lei_M2M43o8
    https://m.youtube.com/watch?v=k6j_FDkO9-k


    Além disso, o longa-metragem "Snoopy, Volte Para Casa" ("Snoopy Come Home"), de 1972, teve dublagem da S&C, com locução de Jorge Barcellos. O longa foi distribuído pela Abril Vídeo.

    As canções nessa versão não foram dubladas.

    Obs: Não se sabe se a S&C dublou outros longas.

    Curiosidade: O curta "É Flashbeagle, Charlie Brown", de 1984, na dublagem S&C, recebeu umas escalações curiosas. Neste curta, o elenco da dublagem não é o mesmo que dos outros; não temos nem o Ulisses nem o Wendel participando. De acordo com o usuário "Guilherme P.", pelo visto Orlando Viggiani dublou o Charlie Brown, e pelo visto Denise Simonetto dublou a Patty Pimentinha (há a impressão de que tenha sido ela lá no curta da MaGa da "Esquiadora"). Ainda no elenco do "Flashbeagle", temos o retorno da Leda Figueiró dublando a Sally (também chamada de Isaura aqui) e o retorno da Zodja Pereira dublando na Marcie, como na MaGa. A Lucy é dublada por Cecília Lemes, além do Zezinho Cútolo em um personagem secundário. Talvez esse tenha sido o 1o curta dublado pela S&C, quem sabe.


    Infelizmente, é triste dizer que a versão da S&C também está "perdida" (não é mais exibida em nenhum lugar), sendo que os VHS's se encontram com colecionadores. Além disso, poucos trechos se encontram no YouTube.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - Ulisses Bezerra / Orlando Viggiani ??? (Curta do "Flashbeagle")
    Linus Van Pelt - Wendel Bezerra / ??? (Curta do "Flashbeagle")
    Patty Pimentinha - Leda Figueiró (a Paty do Chaves; foi a Sally na dublagem MaGa) / Denise Simonetto ??? (Curta do "Flashbeagle")
    Sally Brown - Angélica Santos / Leda Figueiró (Curta do "Flashbeagle")
    Lucy Van Pelt - Cecília Lemes (a 2ª voz da Chiquinha)
    Schroeder - Hermes Baroli
    Marcie - Noeli Santisteban / Zodja Pereira (Curta do "Flashbeagle")
    Rerun Van Pelt - Orlando Viggiani

    Com Vozes Adicionais de Marli Bortoletto na Janice (já mencionada) e Zezinho Cútolo no valentão no curta "Why, Charlie Brown, why?", de 1990, já citado.


    Aqui um trecho com a dublagem S&C do curta "Não Há Tempo Para o Amor, Charlie Brown", de 1973:
    https://m.youtube.com/watch?v=auq_3eL87C8#

    Aqui 1 trecho da dublagem S&C de um episódio da série dos anos 80:
    https://m.youtube.com/watch?v=KYB-sVaDXEA&t


    Aqui mais 2 trechos da dublagem S&C, provavelmente também da série da década de 80:
    https://m.youtube.com/watch?v=39VJ1Z9y038&t
    https://m.youtube.com/watch?v=4hb2ooOwOiE


    Curiosidade: um dos fundadores da S&C foi o dublador Carlos Seidl, que dublou o Schroeder na MaGa.
    Curiosidade 2: A S&C ficou muito conhecida por dublar várias produções da Disney pra VHS.
    Curiosidade 3: A S&C foi renomeada Megassom ainda no início da década de 90.


    Curiosidade Off: Não tem nada a ver com a S&C, mas falando em VHS: existe uma dublagem pra VHS, considerada amadora, de "O Natal de Charlie Brown", de 1965, feita, pelo visto, por um grupo de alunos do dublador Carlos Roberto Carvalho, que foi o locutor. Era um "especial distribuído pelo CINE JB Infantil (extinta franquia de desenhos infantis que vinham em VHS junto com exemplares do ‘Jornal do Brasil’ – então vendidos em versão impressa) em 1998", segundo descrição do vídeo postado com essa dublagem (o vídeo não está maia disponível no YouTube).



    ---‐-------------------

    DUBLAGEM VTI - 2 LONGAS DE CHARLIE BROWN (POR VOLTA DE 1990)


    Por volta de 1990, dois longas do Charlie Brown foram dublados na VTI, no Rio de Janeiro: "Corra Por Sua Vida, Charlie Brown", de 1977, e "Boa Viagem, Charlie Brown", de 1980.
    O elenco é praticamente o mesmo da versão Herbert Richers. (Apenas em Boa Viagem, a Sally foi dublada por Nair Amorim). Locução de Luiz Feier Motta.

    As músicas não foram dubladas.

    O filme "Corra Por Sua Vida, Charlie Brown" foi chamado no Brasil de "A Turma do Charlie Brown", como já mencionado no início do post. Aqui a chamada de estreia na Globo, em julho de 1990:
    https://m.youtube.com/watch?v=dWBfVk2RmmI

    Obs: Segundo o site Retrô TV, a VTI redublou os curtas clássicos nesta versão, que teriam sido exibidos pela Rede Record na década de 90, talvez até a série dos anos 80.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - Selton Mello (novamente)
    Linus Van Pelt - Oberdan Júnior (novamente)
    Patty Pimentinha - Miriam Ficher (novamente)
    Sally Brown - Carmen Sheila (novamente; foi o Linus no filme de 1969) / Nair Amorim (foi a Lucy no filme de 1969)
    Lucy Van Pelt - Marisa Leal (novamente)
    Schroeder - José Leonardo (novamente; ainda com voz de criança; seria o Charlie Brown na 2a versão da VTI, como vai ser mostrado mais à frente neste texto)
    Marcie - Guilene Conte (novamente)


    Aqui o elenco de Corra Por Sua Vida, Charlie Brown, de 1977:
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...Charlie-Brown)



    Aqui um trecho do filme Boa Viagem, Charlie Brown, de 1980 (com locução da distribuição e do estúdio feita por Luiz Feier Motta; a Sally, nesse longa, foi dublada por Nair Amorim):
    https://m.youtube.com/watch?v=uHcdQbWTb4I



    -----‐---------------------------

    DUBLAGEM MASTERSOUND - PROVAVELMENTE FINAL DA DÉCADA DE 90

    Segundo o Retrô TV, a próxima dublagem ocorreu na MasterSound, em São Paulo, para ser exibida no canal pago Cartoon Network. Nessa dublagem Marcelo Campos empresta sua voz para o "Minduim".

    O filme "Volte Para Casa, Snoopy" , de 1972, (cuja dublagem também está presente em DVD) foram pra MasterSound. Inclusive as músicas foram dubladas.

    Obs: Pelo visto, a MasterSound redublou todos os curtas clássicos para o Cartoon Network e talvez a série dos anos 80.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - Marcelo Campos
    Linus Van Pelt - Wendel Bezerra (novamente)
    Patty Pimentinha - Fernanda Bullara
    Sally Brown - Angélica Santos (novamente)
    Lucy Van Pelt - Cecília Lemes (novamente)
    Schroeder - Fábio Lucindo/ Vágner Fagundes
    Marcie - Raquel Marinho


    Aqui 2 trechos do filme de 1972, com essa dublagem (o Vágner Fagundes foi quem dublou o Schroeder nessa produção):
    https://m.youtube.com/watch?v=fdySEl3adxM&t
    https://m.youtube.com/watch?v=Py2QlhGxuJ0


    Aqui o elenco do filme postado no Dublapédia:
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...o-Master-Sound


    Obs: o filme "Volte Para Casa, Snoopy", de 1972, teve uma outra dublagem pro SBT; não se sabe se foi na MasterSound. O elenco foi o seguinte:

    Charlie Brown - Marcelo Campos (novamente)
    Linus Van Pelt - ???
    Patty Pimentinha - Fernanda Bullara (novamente)
    Sally Brown - Márcia Regina
    Lucy Van Pelt - Thelma Lúcia (foi o Linus na versão MaGa)
    Schroeder - Fátima Noya

    Aqui um trecho com esta dublagem:
    https://m.youtube.com/watch?v=EYTdAhU3dmo


    Obs: A MasterSound não existe mais.


    ---------------------

    DUBLAGEM VTI (DE NOVO) - SEGUNDA METADE DA DÉCADA DE 90 E INÍCIO DA DÉCADA DE 2000



    Não parou por aí. Houve outra REDUBLAGEM (e que é exibida atualmente), novamente nos estúdios da VTI, primeiramente para exibição no canal pago Nickelodeon (e depois para exibição na Rede Record a partir da década de 2000), com um outro elenco. Pelo visto, assim como no caso do SBT (ou TVS) e da Globo na década de 80, os Peanuts viraram símbolo de disputa entre o Cartoon Network e a Nickelodeon.

    A dublagem da VTI pra Nickelodeon é a que mais se encontra na Internet, aos montes.

    Como Selton Mello nesta época já estava afastado da dublagem, a partir daqui José Leonardo (que tinha dublado o Schroeder na Herbert Richers e na 1a versão da VTI) se estabeleceu como o principal dublador do carequinha deprimido. Curiosamente, muitos confundem a versão dele com a versão do Selton Mello feita na VTI, mas as vozes são bem diferentes uma da outra, além de que, pelas características do elenco de dublagem de cada uma das 2 versões da VTI, esta 2a versão aqui foi feita bem depois da versão do Selton.

    As evidências mostram que essa dublagem começou a ser feita bem no final da década de 90, e pelo visto prosseguiu depois do ano 2000. Grande parte dos dubladores dessa fase eram crianças nessa época e estavam em início de carreira, como Felipe Drummond, Lina Mendes e Caio César, assemelhando-se um pouco com o tipo de elenco do áudio original. Com o passar do tempo, dá pra ver (ou ouvir) a mudança na voz dos dubladores, em especial do Felipe Drummond no Lino (Linus) que, mesmo depois da mudança de voz na puberdade, continuou dublando o Lino por um bom tempo, inclusive em outras versões.

    Obs: Segundo o Retrô TV, a dubladora Jéssica Marina teria dublado a Lucy nessa versão. Sabe-se que a Jéssica dublou a Lucy na série de 2014, mas nos episódios que estão disponíveis no YouTube desta versão da VTI, é a Geisy Almeida quem dubla a Lucy. Não sabemos se a Jéssica chegou mesmo a dublar a Lucy nessa versão, ou se foi apenas a Geisy. Ou pode ter sido erro do site mesmo, já que as vozes da Geisy e da Jéssica são um pouquinho semelhantes, só que a Jéssica ainda era bem nova na época desta dublagem.

    Tudo que havia sido dublado pela MaGa, dublado pela Herbert Richers e dublado pela S&C (ou pelo menos quase tudo) foi refeito, ou redublado, nesta versão da VTI, incluindo a série "The Charlie Brown and Snoopy Show", chamada nesta versão de "O Programa de Charlie Brown e Snoopy", tendo como um dos locutores o saudoso Caio César.

    Nesta versão, Marcie (chamada de Márcia nessa dublagem) chama a Patty Pimentinha de "senhora", em vez de "meu" ou "senhor".

    Algumas poucas canções foram traduzidas e dubladas.

    Obs: Há um comentário na Internet informando que Waldyr Sant'anna teria dirigido a dublagem VTI de "O Natal do Charlie Brown", de 1965, e o saudoso Júlio César Barreiros teria realizado a direção musical deste último, mas por enquanto ainda não podemos confirmar essa informação. Além disso, outro comentário da mesma pessoa informa que o curta "Vamos Treinar, Charlie Brown!", de 1996, teria sido dirigido por Célia Guimarães e Gutemberg Barros teria feito a direção musical. Ambos os episódios com sonoplastia de Paulo Vignolo, mas não podemos confirmar nada disso. Mas pelas riquezas de detalhes, parece bem provável que seja tudo isso mesmo.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - José Leonardo (foi o Schroeder na versão da Herbert Richers e na 1ª versão da VTI)
    Linus Van Pelt (chamado de Lino nessa dublagem) - Felipe Drummond
    Patty Pimentinha - Lina Mendes
    Sally Brown - Indiane Christine (ainda criança)
    Lucy Van Pelt - Geisy Almeida
    Schroeder - Bruno Pontes (ainda criança; foi o 2o e mais conhecido dublador do Chris jovem, da série Todo Mundo Odeia o Chris)
    Marcie (chamada de Márcia nessa dublagem) - ???
    Chiqueirinho (chamado pelo nome original, Pig-Pen) - Rodrigo Antas (ainda criança)
    Rerun Van Pelt - Caio César (morto em 2015)

    Além da voz do saudoso Caio César (na época desta dublagem ainda com voz de criança) em algumas aberturas de "The Charlie and Snoopy Show", e do saudoso Paulo Flores no fazendeiro no curta "Reunião do Snoopy", de 1991, além de Christiane Louise e Luisa Palomanes (criança) no curta citado. Ainda vozes adicionais de: Alfredo Martins, Caio César no Leland / Lilo, Luisa Palomanes na Patty (não a Pimentinha) e na Ruby, Priscila Amorim na Violet, Renan Freitas no Shermy, dentre outros.


    Um trecho do curta redublado "É Adeus, Charlie Brown" ou "Isso É Adeus, Charlie Brown", de 1983, de quando a voz do Felipe Drummond ainda era de criança:
    https://m.youtube.com/watch?v=97ynWJ...&index=25&t=0s

    2 trechos do curta "Reunião do Snoopy", de 1991:
    Com Christiane Louise na mãe e Luisa Palomanes na filha:
    https://m.youtube.com/watch?v=GxF2DTq9L3k
    Com o saudoso Paulo Flores no fazendeiro:
    https://m.youtube.com/watch?v=OCNHDD9eNeU&t

    Trecho do episódio redublado pela VTI "O Robô do Snoopy", do "The Charlie Brown and Snoopy Show":
    https://m.youtube.com/watch?v=SY9pZipK_lY

    Trecho de outro episódio da mesma série (com o saudoso Caio César na locução; não se sabe ainda quem dublou a Marcie):
    https://m.youtube.com/watch?v=GhZiTUBv04g&t

    Mais 2 trechos de outros episódios da mesma série (não se sabe ainda quem dublou a Marcie no 2o vídeo):
    https://m.youtube.com/watch?v=S-v5_k6df_4&t
    https://m.youtube.com/watch?v=YBjbcvDduO4&t

    Mais um trecho (não se sabe se é da série):
    https://m.youtube.com/watch?v=NXlpZbNuvkA&t

    Um trecho do curta "Você Está Apaixonado, Charlie Brown", de 1967, exibido pela Nickelodeon com esta versão da VTI:
    https://m.youtube.com/watch?v=pHcxQNrKrAA


    Um vídeo (já postado 2 vezes nesse post) comparando as dublagens MaGa, Herbert Richers e a 2a versão da VTI do curta "O Natal do Charlie Brown", de 1965 (o trecho da VTI começa a partir de 2:16):
    https://m.youtube.com/watch?v=Q4_DllTPbws


    Obs: Segundo o site Clube Versão Brasileira, Fernanda Vignolo teria dublado o Lino no curta "It's the Easter Beagle, Charlie Brown" ou "É o Beagle da Páscoa, Charlie Brown", de 1974 (provavelmente nessa versão da VTI), mas por enquanto nada confirmado.

    Obs 2: A VTI fechou as portas por volta de 2008.


    ______________________________________

    DUBLAGEM HERBERT RICHERS (DE NOVO) - ALGUNS CURTAS (DÉCADA DE 2000)

    Na década de 2000, alguns novos curtas da turminha do Chuck e do seu cachorro da raça Beagle foram dublados nos estúdios da Herbert Richers. Por exemplo, o curta "Ele é um Valentão, Charlie Brown", de 2006. Além disso, o curta "Charlie Brown e o Dia de Ação de Graças", de 1973, foi redublado nessa época (provavelmente em 2006). Pelo visto, estas 2 produções foram pra DVD.

    Obs: Não se sabe se o último curta citado foi dublado na 2a versão da VTI.


    Nesta versão, alguns dubladores da 2a versão da VTI foram mantidos, como José Leonardo no Minduim. Porém, houveram algumas trocas, como Flávia Fontenelle na Lucy e Rosane Corrêa na Marcie, além da Christiane Monteiro na irmã do cabeçudo Charlie, a Sally Brown.
    Christiane Monteiro se estabelece como a principal voz da Sally Brown a partir daqui.

    Dá pra se notar, ao ouvirmos essa dublagem, como as vozes do Felipe Drummond e da Lina Mendes amadureceram.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - José Leonardo (novamente)
    Linus Van Pelt - Felipe Drummond (novamente)
    Patty Pimentinha - Lina Mendes (novamente)
    Sally Brown - Christiane Monteiro
    Lucy Van Pelt - Flávia Fontenelle
    Schroeder - ???
    Marcie - Rosane Corrêa (foi a Lucy na versão Cinevídeo, como vai ser mostrado mais à frente neste texto)
    Chiqueirinho - ???
    Rerun Van Pelt - Fernanda Crispim


    Aqui o elenco do curta "Ele é um Valentão, Charlie Brown", de 2006 (com direção de Ilka Pinheiro):
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...Charlie-Brown)


    No link a seguir, o curta "Charlie Brown e o Dia de Ação de Graças", de 1973 (dá pra notar o amadurecimento nas vozes do Felipe e da Lina; com locução de Ricardo Telles):
    https://m.youtube.com/watch?v=eU1d6hm0wDw&t


    Obs: A Herbert Richers acabou em 2010.


    _____________________________

    DUBLAGEM CINEVÍDEO - ALGUNS CURTAS (DÉCADA DE 2000 ATÉ 2011)

    A empresa Cinevídeo, do Rio de Janeiro, também já dublou alguns curtas novos, como, por exemplo, o curta "O Dia dos Namorados do Charlie Brown", de 2002, e o curta "Felicidade é um Cobertor Quente, Charlie Brown", de 2011 (o último curta lançado). Essas dublagens foram pra DVD e ambas foram dirigidas por Aline Ghezzi e com locução de Ricardo Vooght.

    Alguns dubladores foram mantidos, como, por exemplo, o José Leonardo, dublando mais uma vez o Charlie Brown, e Christiane Monteiro mais uma vez dubla a Sally Brown. Porém, mais uma vez houveram algumas trocas, como Rosane Corrêa na Lucy (tinha dublado a Marcie na 2a versão da Herbert) e Adriana Torres na Marcie.
    A grande novidade é que chamaram novamente a Miriam Ficher pra dublar a Patty Pimentinha, por exemplo, no curta de 2002. Miriam tinha dublado a Patty Pimentinha na 1a versão da Herbert e na 1a versão da VTI.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - José Leonardo (novamente)
    Linus Van Pelt - Felipe Drummond (novamente)
    Patty Pimentinha - Miriam Ficher (foi a Pimentinha na 1a versão da Herbert e na 1a da VTI)
    Sally Brown - Christiane Monteiro (novamente)
    Lucy Van Pelt - Rosane Corrêa (foi a Marcie na 2a versão da Herbert)
    Schroeder - Luciano Monteiro
    Marcie - Adriana Torres
    Chiqueirinho - Luciano Alberto


    Aqui abaixo o elenco do curta "O Dia dos Namorados do Charlie Brown", de 2002:
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...own-Valentine)

    Aqui abaixo o elenco do curta "Felicidade é um Cobertor Quente, Charlie Brown", de 2011 (o último curta lançado):
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...Charlie-Brown)


    No link abaixo, o curta "Felicidade é um Cobertor Quente, Charlie Brown", de 2011 (no final, durante os créditos, Aline Ghezzi narra todo o elenco da dublagem):
    https://m.youtube.com/watch?v=k2pKB4hPxwA&t


    -----------------------------

    DUBLAGEM AUDIO CORP - SÉRIE ANIMADA DE 2014

    Em 2014, estreou uma nova série da turma do Charlie Brown, chamada simplesmente de "Peanuts". Aqui no Brasil, ficou conhecida pelo título "Snoopy e Sua Turma". Os episódios eram bem curtos, com cerca de 7 minutos de duração. No Brasil, foi exibido pelo canal pago Discovery Kids. Eram episódios baseados nos curtas originais.

    A dublagem foi feita nos estúdios da Audio Corp, no Rio de Janeiro. Alguns dubladores foram mantidos nos seus personagens, como Christiane Monteiro na Sally Brown, e até mesmo Rodrigo Antas no Chiqueirinho (ele o havia dublado na 2a versão da VTI).
    Mas houveram mudanças. Nessa versão, Charlie Brown foi dublado por Matheus Périssé (foram feitos testes para o personagem, e Matheus acabou sendo aprovado) e Patty Pimentinha por Carol Crespo. A locução é do saudoso Waldyr Sant'anna, e a direção de dublagem ficou a cargo de Flávio Back.

    Nessa versão, Patty Pimentinha é chamada de "senhor" pela Marcie, como na 1a versão da Herbert Richers.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - Matheus Périssé
    Linus Van Pelt - ???
    Patty Pimentinha - Carol Crespo
    Sally Brown - Christiane Monteiro (novamente)
    Lucy Van Pelt - Jéssica Marina
    Schroeder - ???
    Marcie - ???
    Chiqueirinho - Rodrigo Antas (foi o Chiqueirinho na 2a versão da VTI)


    Abaixo, alguns episódios dessa animação de 2014:
    https://m.youtube.com/watch?v=Ql-Peyci96k
    https://m.youtube.com/watch?v=wT2TrNzpVDM&t
    https://m.youtube.com/watch?v=_VFQQL2jQFg
    https://m.youtube.com/watch?v=8s6cektBWAw



    --------‐----‐------------------------------

    DUBLAGEM DELART - LONGA-METRAGEM DE 2015

    No dia 6 de novembro de 2015, estreava, nos cinemas dos Estados Unidos, o aguardado longa-metragem "The Peanuts Movie".
    Aqui no Brasil recebeu o título "Snoopy & Charlie Brown: Peanuts, o Filme", lançado nos cinemas brasileiros no dia 14 de janeiro de 2016.

    Obviamente, no áudio original, utilizou-se um elenco de atores mirins. E a pedido da Fox, distribuidora do filme no Brasil, para se assemelhar ao tipo de elenco do áudio original, pela primeira vez na história da dublagem dos Peanuts (e talvez pela primeira vez na história da dublagem brasileira), o elenco de vozes brasileiro foi composto inteiramente por CRIANÇAS, bem diferente do filme de 1969, em que os personagens eram dublados por mulheres. A dublagem foi feita nos estúdios da Delart, no Rio de Janeiro, com direção de Manolo Rey (que dublou o Chiqueirinho na 1a versão da Herbert Richers) e tradução de Sérgio Cantú.

    Charlie Brown foi dublado pelo jovem iniciante Arthur Salerno.

    Aqui o trailer dublado do longa (com locução de Luiz Feier Motta):
    https://m.youtube.com/watch?v=FXUIlLLE-7Q&t

    Expressões de dublagens antigas foram resgatadas para esta dublagem, como o "meu" dito pela Marcie e o inesquecível "que puxa" do "Charles", por exemplo. Porém, os nomes originais de alguns personagens foram mantidos, como "Linus", em vez de Lino. Essa passou a ser tendência nas dublagens dos Peanuts a partir daqui.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - Arthur Salerno
    Linus Van Pelt - Enzo Dannemann
    Patty Pimentinha - Victoria Alexandre
    Sally Brown - Eduarda Móras
    Lucy Van Pelt - Mariana Dondi
    Schroeder - Rafael Mezadri
    Marcie - Beatriz Messias
    Chiqueirinho - Luiz Felipe Mello

    Elenco completo: http://dublanet.com.br/forum1/showth...anuts-Movie%29


    Trecho dessa dublagem (com locução de Luiz Feier Motta):
    https://m.youtube.com/watch?v=r3oa4GBe2Ts



    ----------------------------------

    DUBLAGEM DELART (DE NOVO) - SÉRIE ANIMADA DE 2019, SÉRIE ANIMADA DE 2021 E REDUBLAGEM DE ALGUNS CURTAS CLÁSSICOS

    Por fim, chegamos a novembro de 2019, quando ocorre a estreia de "Snoopy in Space", chamada no Brasil de "Snoopy no Espaço". Sua estreia ocorreu pelo canal de streamming Apple TV+. E em fevereiro de 2021, também pela Apple TV+, houve também o lançamento da série "The Snoopy Show", chamada no Brasil de "Snoopy e Sua Turma".

    Assim como a série de 2014, estas séries também contém episódios curtos.

    No Brasil, a dublagem das séries foi realizada nos estúdios da Delart, no Rio de Janeiro. No caso da série de 2019, a direção e a tradução foram de Manolo Rey, enquanto que a série de 2021 contou com a direção de Bruna Laynes e a tradução de seu pai, Manolo Rey. A dublagem contou com um novo elenco de dubladores mirins (pelo visto será a tendência aqui no Brasil agora, assemelhando-se assim com o original, caso venham futuras animações dessa turma), sendo que a única que foi mantida lá do filme de 2015 foi a Eduarda Móras na Sally. Dessa vez, o jovem iniciante João Pedro Teixeira dá voz ao "Amendoim" nas 2 novas produções.

    Provavelmente em 2019, a Apple TV+ também mandou que 5 curtas clássicos do Charlie Brown recebessem uma nova dublagem com esse mesmo elenco (não se sabe, por enquanto, se houveram mais curtas redublados). Tratam-se de "O Natal do Charlie Brown", de 1965 (sim, foi redublado de novo), Charlie Brown e a Grande Abóbora,
    de 1966, Charlie Brown e o Dia de Ação de Graças, de 1973, "O Beagle da Páscoa, Charlie Brown", de 1974, e "Seja Meu Namorado, Charlie Brown", de 1975.


    Eis o elenco:

    Charlie Brown - João Pedro Teixeira
    Linus Van Pelt - Arthur Móras
    Patty Pimentinha - Carolina Iēcker
    Sally Brown - Eduarda Móras
    Lucy Van Pelt - Isabella Koppel
    Schroeder - Gustavo Paiva (curtas redublados e série animada de 2021)
    Marcie - Júlia Freitas
    Chiqueirinho / Pig-Pen - Nicolas Mattos (curta redublado e série animada de 2021)
    Rerun Van Pelt - Pablo Barros (série animada de 2021)


    Ainda com as vozes de Luisa Viotti (não é tão mirim assim) na Clara e de Victor Hugo no Franklin na série animada de 2019 (e Arthur Valadares no Franklin na série animada de 2021). Já nos curtas redublados: Giovanna Valois na Patty (não a Pimentinha) e as vozes de Felipe Caetano, Fernandinha Vandelli, Sofia Valadão e Valentina Fercat.


    Aqui o trailer dublado da série animada de 2019:
    https://m.youtube.com/watch?v=t6VVymMJT8E&t



    -----------------------------------------

    COMENTÁRIOS FINAIS


    Apesar do texto ter sido BEM longo, espera-se que ele tenha sido o mais esclarecedor possível.

    Infelizmente, várias animações dos Peanuts, como bem explicado acima, sofreram com várias redublagens, o que é uma pena. Redublagem é um assunto que sempre causa controvérsias não só entre aqueles que são admiradores da dublagem, como também entre aqueles que consumem produtos dublados e percebem as mudanças de vozes.

    Como notado nessa lista, só a série "The Charlie Brown and Snoopy Show" teve pelo menos 3 dublagens diferentes (Herbert Richers, S&C e a 2a versão da VTI), e isso se não contarmos a possibilidade de ter sido dublado pela MaGa!!!

    Só o longa-animado "Snoopy Come Home" ou "Snoopy, Volte Para Casa", de 1972, teve no mínimo 3 dublagens diferentes, identificadas, pra diferentes mídias: VHS, DVD e SBT.

    E o 1o curta, "A Charlie Brown Christmas" ou "O Natal de Charlie Brown", de 1965, teve umas 5 dublagens, e isso se não contarmos a possibildade de ter sido dublado na década de 70, além da possível versão pra VHS feita pela S&C (teve a versão amadora).

    E o curta "It’s a Mystery, Charlie Brown" ou "É um Mistério, Charlie Brown", de 1974, recebeu comprovadamente 4 dublagens no Brasil, assim como o curta "Be My Valentine, Charlie Brown", ou "Seja meu Namorado, Charlie Brown", de 1975.

    Ou seja, há a possibilidade de haver mais curtas com 4 dublagens, ou até mesmo mais curtas com 5 dublagens diferentes!! (Obs: Como já citado no início deste textão, na página 16 deste tópico há uma lista dos curtas e longas clássicos e suas dublagens confirmadas até o momento).

    A questão sobre qual dublagem é considerada a melhor difere (E MUITO!!!) de pessoa pra pessoa. Há quem prefira a versão MaGa, e descarta as outras, talvez porque acompanhou a versão MaGa no SBT na sua infância na década de 80. Há quem prefira a versão da Herbert Richers, porque acompanhou esta versão na sua infância na Globo. E há quem prefira a versão exibida atualmente, da VTI na Record, em especial os mais novos, porque cresceram assistindo esta dublagem.
    Há ainda quem prefere a versão da S&C, porque cresceu assistindo os VHS's na infância. E há aqueles que preferem o elenco do filme de 2015.

    Um dos motivos para isso tudo ter acontecido certamente foi em razão de cada distribuidora e emissora decidir fazer sua própria dublagem, resultando numa salada na dublagem brasileira.

    Quando o 1o trailer dublado do longa de 2015 foi lançado, houve algo realmente lamentável: várias pessoas simplesmente esculhambaram a dublagem e os novos dubladores (que eram simplesmente CRIANÇAS), e ainda por cima, APENAS porque as vozes eram diferentes do que escutaram na Sua infância. Só que tais pessoas não perceberam que havia um pequeno problema: houveram vários elencos no passado. Quem chamar, por exemplo, para o Charlie Brown? Tirando o saudoso Marcelo Gastaldi, quem chamar? Selton Mello? Ulisses Bezerra? Marcelo Campos? José Leonardo? Matheus Périssé? Quem? Qual critério usar? Cada um marcou uma geração!

    Mas, como tudo isso aconteceu, o que nos resta é prezar o trabalho dos dubladores envolvidos nos Peanuts. Na opinião do autor deste texto, todos os dubladores fizeram um bom trabalho, em especial o pessoal da equipe da MaGa e da Herbert Richers, que deram um show de interpretação, mas que tiveram, infelizmente, sua dublagem esquecida por muitos.

    Porém, mesmo que muitos saudosistas não gostem das novas versões, temos que admitir que José Leonardo, por exemplo, marcou demais no Minduim, passando um ar de "fracassado" pro Charlie Brown. E mesmo o elenco do filme de 2015 fez um bom trabalho, e olha que foram CRIANÇAS iniciantes na dublagem, apesar de não ter sido redublagem de alguma coisa.

    Enfim, lamentamos que houveram tantas redublagens, mas ao mesmo tempo, sabemos que os elencos deram o seu melhor ao dublar os Peanuts.
    Última edição por RHCSSCHR; 23/11/21 às 23:02. Razão: Atualizações necessárias
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    4.441
    Diante de tudo que foi coletado acima, apresentamos esta lista aqui:

    Turma dos Peanuts:


    Charlie Brown - Selma Lopes??? (longa de 1969) / Marcelo Gastaldi (MaGa, nos estúdios da TVS - SBT) / Selton Mello (Herbert Richers - Globo / VTI - Longas de 1977 e 1980) / Ulisses Bezerra (S&C - VHS) / Orlando Viggiani??? (Curta do "Flashbeagle" - S&C - VHS) / Marcelo Campos (Longa de 1972 - SBT e DVD) / José Leonardo (VTI - Curtas Redublados & Série de 1983-85 Redublada - Nickelodeon / Herbert Richers - Curta de 1973 Redublado e Curta de 2006 / Cinevídeo - Curta de 2002 e de 2011) / Matheus Périssé (Audio Corp - Série Animada de 2014) / Arthur Salerno (Delart - Longa de 2015) / João Pedro Teixeira (Delart - Série Animada de 2019, Série Animada de 2021 & Curtas Redublados - Apple TV+)

    Linus Van Pelt - Carmen Sheila (longa de 1969) / Thelma Lúcia (MaGa, nos estúdios da TVS - SBT) / Oberdan Júnior (Herbert Richers - Globo / VTI - Longas de 1977 e 1980) / Wendel Bezerra (S&C - VHS / MasterSound - Longa de 1972 - DVD) / ??? (Curta do "Flashbeagle" - S&C - VHS) / ??? (Longa de 1972 - SBT) / Felipe Drummond (VTI - Curtas Redublados & Série de 1983-85 Redublada - Nickelodeon / Herbert Richers - Curta de 1973 Redublado e Curta de 2006 / Cinevídeo - Curta de 2002 e de 2011) / ??? (Audio Corp - Série Animada de 2014) / Enzo Dannemann (Delart - Longa de 2015) / Arthur Móras (Delart - Série Animada de 2019, Série Animada de 2021 & Curtas Redublados - Apple TV+)

    Patty Pimentinha - Sandra Mara Azevedo (mais frequente; MaGa, nos estúdios da TVS - SBT) / ??? (Curta da "Esquiadora" - MaGa, nos estúdios da TVS - SBT) / Miriam Ficher (Herbert Richers - Globo / VTI - Longas de 1977 e 1980 / Cinevídeo - Curta de 2002) / Leda Figueiró (S&C - VHS) / Denise Simonetto??? (Curta do "Flashbeagle" - S&C - VHS) / Fernanda Bullara (MasterSound - Longa de 1972 - DVD e SBT) / Lina Mendes (VTI - Curtas Redublados & Série de 1983-85 Redublada - Nickelodeon / Herbert Richers - Curta de 1973 Redublado e Curta de 2006) / Carol Crespo (Audio Corp - Série Animada de 2014) / Victoria Alexandre (Delart - Longa de 2015) / Carolina Iēcker (Delart - Série Animada de 2019 & Série Animada de 2021)

    Sally Brown - Ruth Schelske (longa de 1969) / Leda Figueiró (MaGa, nos estúdios da TVS - SBT / Curta do "Flashbeagle" - S&C - VHS) / Carmen Sheila (Herbert Richers - Globo / VTI - Longa de 1977) / Nair Amorim (VTI - Longa de 1980) / Angélica Santos (S&C - VHS / MasterSound - Longa de 1972 - DVD) / Márcia Regina (Longa de 1972 - SBT) / Indiane Christine (VTI - Curtas Redublados & Série de 1983-85 Redublada - Nickelodeon) / Christiane Monteiro (Herbert Richers - Curta de 1973 Redublado e Curta de 2006 / Cinevídeo - Curta de 2002 e de 2011 / Audio Corp - Série Animada de 2014) / Eduarda Móras (Delart - Longa de 2015, Série Animada de 2019, Série Animada de 2021 & Curtas Redublados - Apple TV+)

    Lucy Van Pelt - Nair Amorim (longa de 1969) / Lúcia Helena (MaGa, nos estúdios da TVS - SBT) / Marisa Leal (Herbert Richers - Globo / VTI - Longas de 1977 e 1980) / Cecília Lemes (S&C - VHS / MasterSound - Longa de 1972 - DVD) / Thelma Lúcia (Longa de 1972 - SBT) / Geisy Almeida (VTI - Curtas Redublados & Série de 1983-85 Redublada - Nickelodeon) / Flávia Fontenelle (Herbert Richers - Curta de 1973 Redublado e Curta de 2006) / Rosane Corrêa (Cinevídeo - Curta de 2002 e de 2011) / Jéssica Marina (Audio Corp - Série Animada de 2014) / Mariana Dondi (Delart - Longa de 2015) / Isabella Koppel (Delart - Série Animada de 2019, Série Animada de 2021 & Curta Redublado - Apple TV+)

    Schroeder - Antonieta Matos??? (longa de 1969) / Carlos Seidl (MaGa, nos estúdios da TVS - SBT) / José Leonardo (Herbert Richers - Globo / VTI - Longa de 1977) / Hermes Baroli (S&C - VHS) / Fábio Lucindo (MasterSound - Cartoon Network) / Vágner Fagundes (MasterSound - Longa de 1972 - DVD) / Fátima Noya (Longa de 1972 - SBT) / Bruno Pontes (VTI - Curtas Redublados & Série de 1983-85 Redublada - Nickelodeon) / Luciano Monteiro (Cinevídeo - Curta de 2002 e de 2011) / ??? (Audio Corp - Série Animada de 2014) / Rafael Mezadri (Delart - Longa de 2015) / Gustavo Paiva (Delart - Série Animada de 2021 & Curtas Redublados - Apple TV+)

    Marcie - Zodja Pereira (MaGa, nos estúdios da TVS - SBT / Curta do "Flashbeagle" - S&C - VHS) / Guilene Conte (mais frequente; Herbert Richers - Globo / VTI - Longas de 1977 e de 1980) / Maria da Penha??? (Herbert Richers - Globo - Episódio de 1985 "O Robô do Snoopy", da série "The Charlie Brown and Snoopy Show") / ??? (Herbert Richers - Globo - Curta Redublado "É o Beagle da Páscoa, Charlie Brown" ou "Charlie Brown: O Cachorro da Páscoa", de 1974) / Noeli Santisteban (S&C - VHS) / Raquel Marinho (MasterSound - Cartoon Network) / ??? (VTI - Curtas Redublados & Série de 1983-85 Redublada - Nickelodeon) / Rosane Corrêa (Herbert Richers - Curta de 1973 Redublado e Curta de 2006) / Adriana Torres (Cinevídeo - Curta de 2002) / ??? (Audio Corp - Série Animada de 2014) / Beatriz Messias (Delart - Longa de 2015) / Júlia Freitas (Delart - Série Animada de 2019 & Série Animada de 2021)

    Chiqueirinho (Pig-Pen) - ??? (longa de 1969) / Nelson Machado (mais frequente; MaGa, nos estúdios da TVS - SBT) / Manolo Rey (Herbert Richers - Globo) / Rodrigo Antas (VTI - Curtas Redublados - Nickelodeon / Audio Corp - Série Animada de 2014) / Luciano Alberto (Cinevídeo - Curta de 2011) / Luiz Felipe Mello (Delart - Longa de 2015) / Nicolas Mattos (Delart - Série Animada de 2021 & Curta Redublado - Apple TV+)



    --------------------------------------------------------------

    Diante de tudo que foi coletado acima, chegamos a algumas conclusões:


    Peanuts


    Carmen Sheila - Dublou o Linus Van Pelt no longa de 1969, e depois dublou a Sally Brown na 1a Versão da Herbert Richers e no longa de 1977, dublado na VTI.

    Isabella Koppel - Dublou a Frieda no longa de 2015, e depois dublou a Lucy Van Pelt na série animada de 2019.

    José Leonardo - Dublou o Schroeder na 1a Versão da Herbert Richers e na 1a Versão da VTI, e depois dublou o próprio Charlie Brown na 2a Versão da VTI, na Herbert Richera na década de 2000 e nas produções da Cinevídeo.

    Leda Figueiró - Dublou a Sally Brown na versão MaGa, e depois dublou a Patty Pimentinha na versão S&C.

    Nair Amorim - Dublou a Lucy Van Pelt no longa de 1969, e depois dublou a Sally Brown no longa de 1980.

    Rosane Corrêa - Dublou a Marcie nos curtas dublados na Herbert Richers na década de 2000, e depois dublou a Lucy Van Pelt nos curtas dublados na Cinevídeo.

    Thelma Lúcia - Dublou o Linus Van Pelt na versão MaGa, e depois dublou a irmã dele, a Lucy Van Pelt, na dublagem do SBT do longa de 1972.

    Victor Hugo - Dublou uma criança no longa de 2015, e depois o Franklin na série animada de 2019.




    -‐------------------------------------------------------------------------

    (Postado em 04/01/2016, muito antes das atualizações deste tópico)
    É curioso (tava vendo na Internet) como muita gente confunde a dublagem da VTI (atual) com a outra da VTI. Muita gente confunde o José Leonardo com o Selton Mello. Até agora não achei nenhum vídeo na Internet com o Selton dublando o CB.
    Última edição por RHCSSCHR; 18/02/21 às 10:04.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    30
    Posts
    3.301
    Nossa, eu não sou da época da Maga, então pra mim o Charlie Brown foi/é o Selton Mello. Agora tem uma coisa, essa dublagem da VTI tem certeza que ela existe? Porque o casting é exatamente o mesmo, o Lino era o Oberdan Júnior, a Patty era a Miriam Ficher, a Sally era a Carmen Sheila, Schroeder era o José Leonardo, não me lembro de outros fazendo estes papéis, e eu assisti apenas na Record.

    Sobre o segundo vídeo, acho que quem fez a Marcie foi a Miriam Ficher, ou não?

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    4.441
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Nossa, eu não sou da época da Maga, então pra mim o Charlie Brown foi/é o Selton Mello. Agora tem uma coisa, essa dublagem da VTI tem certeza que ela existe? Porque o casting é exatamente o mesmo, o Lino era o Oberdan Júnior, a Patty era a Miriam Ficher, a Sally era a Carmen Sheila, Schroeder era o José Leonardo, não me lembro de outros fazendo estes papéis, e eu assisti apenas na Record.

    Sobre o segundo vídeo, acho que quem fez a Marcie foi a Miriam Ficher, ou não?
    Grande parte das informações são do site Retrô TV - http://retrotv.uol.com.br/desenhos/snoopy

    No 2º vídeo, a Miriam dubla a Patty Pimentinha, já a Marcie, segundo o Retrô TV, foi a Guilene Conte.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de rodolfoalbiero
    Data de Ingresso
    17/10/05
    Idade
    37
    Posts
    1.629
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Até agora não achei nenhum vídeo na Internet com o Selton dublando o CB.



    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    No 2º vídeo, a Miriam dubla a Patty Pimentinha, já a Marcie, segundo o Retrô TV, foi a Guilene Conte.
    Não estou certo de quem seja, parece uma das vozes da Olivia Palito, mas certamente não é a Guilene Conte.

  6. #6
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    4.441
    Citação Postado originalmente por rodolfoalbiero Ver Post
    Ah, valeuzão aí, Rodolfo!!!! Exatamente como decrito pelo Retrô TV.

    Atualizei o 1º post.
    Última edição por RHCSSCHR; 04/06/20 às 00:08.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  7. #7
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    30
    Posts
    3.301
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Grande parte das informações são do site Retrô TV - http://retrotv.uol.com.br/desenhos/snoopy

    No 2º vídeo, a Miriam dubla a Patty Pimentinha, já a Marcie, segundo o Retrô TV, foi a Guilene Conte.
    Um, interessante, já vi a Marcie dublada pela Guilene e foi nesse desenho aí que o Rodolfo postou, que se eu não me engano é uma espécie de filme, é bem diferente a Marcie da Guilene Conte não tem como ser ela neste vídeo, acho que no segundo vídeo é a Miriam Ficher modulando a voz, utilizando tons diferentes nas duas personagens.

  8. #8
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de BruceDeLarge
    Data de Ingresso
    03/05/12
    Posts
    1.659
    Citação Postado originalmente por rodolfoalbiero Ver Post




    Não estou certo de quem seja, parece uma das vozes da Olivia Palito, mas certamente não é a Guilene Conte.
    Nesse vídeo me parece bem claro que a Marcie é a Guilene Conte.

    Provavelmente é um consenso que as duas melhores dublagens são as primeiras, da MAGA e essa da Herbert.
    IDENTIFICAÇÕES

    Facebook: Bruce Dubber
    Fóruns CH, Dublanet: Gogetareborn
    Youtube: Bruce Urameshi

  9. #9
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    4.441
    Citação Postado originalmente por rodolfoalbiero Ver Post




    Não estou certo de quem seja, parece uma das vozes da Olivia Palito, mas certamente não é a Guilene Conte.
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Um, interessante, já vi a Marcie dublada pela Guilene e foi nesse desenho aí que o Rodolfo postou, que se eu não me engano é uma espécie de filme, é bem diferente a Marcie da Guilene Conte não tem como ser ela neste vídeo, acho que no segundo vídeo é a Miriam Ficher modulando a voz, utilizando tons diferentes nas duas personagens.
    Analisando mesmo, não é a Guilene na Marcie no 2º vídeo da lista lá em cima. Parece mesmo que a Miriam dublou as duas. (Mas como não coloquei na lista acima, então...)

    Mas o Retrô TV disse que a Guilene dublou sim a Marcie na versão da Herbert, mas nesse caso desse 2º vídeo... não sei dizer.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  10. #10
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    4.441
    Citação Postado originalmente por BruceDubber Ver Post
    Nesse vídeo me parece bem claro que a Marcie é a Guilene Conte.

    Provavelmente é um consenso que as duas melhores dublagens são as primeiras, da MAGA e essa da Herbert.
    No caso desse vídeo, a dublagem é da VTI (a 1ª versão da VTI). A Marcie é mesmo a Guilene Conte nesse vídeo.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

Página 1 de 19 12311 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. A Turma do Charlie Brown (Charlie Brown and Snoopy Show) - VHS
    Por RHCSSCHR no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 0
    Último Post: 02/06/20, 11:51

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •