Página 100 de 425 PrimeiroPrimeiro ... 50909899100101102110150200 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 991 a 1.000 de 4244
  1. #991
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Eu acho uma péssima ideia gastar dinheiro com Berserk 2016. Ninguém gostou daquilo kkkk
    Se bem que dublaram o do Smarthphone, então não duvido de mais nada.

  2. #992
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/03/05
    Idade
    36
    Posts
    569
    Tô acompanhando Konosuba. A dublagem está muito boa, na minha opinião o melhor dessa leva, o Erick se destaca, pelo retorno triunfante na dublagem e fazendo um protagonista de um anime, porem a Natali rouba a cena como Aqua, conseguindo ser bem escandalosa e engraçada.

    Sobre a treta do "explosion" acho que explosão caiu bem melhor.

    Acho que encaixou melhor no RJ do que SP, como muita gente queria de inicio.

  3. #993
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.057
    assistindo 'Ancient...' ta me incomodando pouco a falta da tradução em alguns termos, pelo menos que expliquem o que é. fica parecendo que todo mundo é entendedor do mangá...

  4. #994
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.380
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    assistindo 'Ancient...' ta me incomodando pouco a falta da tradução em alguns termos, pelo menos que expliquem o que é. fica parecendo que todo mundo é entendedor do mangá...
    Ainda não tive a chance de conferir, mas é uma não-tradução estilo Dragon Ball, como deixar nomes como Kamehameha e Genkidama sem tradução, ou uma não-tradução alá Kobayashi-san, onde não traduziram termos de linguagem normal? Como netorare e tchorobu.

    A propósito, nesses animes dublados no Rio eu ainda sinto um pouco a falta do José Leonardo, do Christiano Torreão, da Andrea Murucci e do Jorge Lucas. São dubladores de renome que até então eu não escutei pelo menos nas dublagens da Som de Vera Cruz pra CR. Seria legal ouvi-los em anime de novo depois de tanto tempo.

  5. #995
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.776
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Ainda não tive a chance de conferir, mas é uma não-tradução estilo Dragon Ball, como deixar nomes como Kamehameha e Genkidama sem tradução, ou uma não-tradução alá Kobayashi-san, onde não traduziram termos de linguagem normal? Como netorare e tchorobu.

    A propósito, nesses animes dublados no Rio eu ainda sinto um pouco a falta do José Leonardo, do Christiano Torreão, da Andrea Murucci e do Jorge Lucas. São dubladores de renome que até então eu não escutei pelo menos nas dublagens da Som de Vera Cruz pra CR. Seria legal ouvi-los em anime de novo depois de tanto tempo.
    o José Leonardo dublou um personagem em Youjo Senki.

  6. #996
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.380
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    o José Leonardo dublou um personagem em Youjo Senki.
    Sim, na Wan Marc, e não na Som de Vera Cruz. Na Som de Vera Cruz ele ainda não dublou anime nenhum pra CR. E os outros três que eu falei nem se fala.

  7. #997
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.057
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Ainda não tive a chance de conferir, mas é uma não-tradução estilo Dragon Ball, como deixar nomes como Kamehameha e Genkidama sem tradução, ou uma não-tradução alá Kobayashi-san, onde não traduziram termos de linguagem normal? Como netorare e tchorobu.
    primeiro caso.. tipo a principal é uma 'Sleigh Beggy' pra quem não conhece o mangá fica boiando, aconteceu com outros nomes específicos de seres mágicos também.

    entendo que tem que seguir o original mas se der pra usar um termo 'identificável' pro público geral seria bom..

  8. #998
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/03/05
    Idade
    36
    Posts
    569
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A propósito, nesses animes dublados no Rio eu ainda sinto um pouco a falta do José Leonardo, do Christiano Torreão, da Andrea Murucci e do Jorge Lucas. São dubladores de renome que até então eu não escutei pelo menos nas dublagens da Som de Vera Cruz pra CR. Seria legal ouvi-los em anime de novo depois de tanto tempo.
    Pior que é verdade. Nesses animes dublados no Rio, sinto falta dos dubladores de renome.

    Seria bom pedir para a SDVC chamar mais os dubladores mais conhecidos nas dublagens da proxima leva da CR.

  9. #999
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.380
    Citação Postado originalmente por Junta_Kun Ver Post
    Pior que é verdade. Nesses animes dublados no Rio, sinto falta dos dubladores de renome.

    Seria bom pedir para a SDVC chamar mais os dubladores mais conhecidos nas dublagens da proxima leva da CR.
    Guilherme Briggs, Izabel Lyra, Sérgio Cantú, Gutemberg Barros e outros costumam ser figuras tarimbadas nessas dublagens da SDVC. Em Ancient Magus Bride também escalaram o Alexandre Moreno, o que é ótimo. Mas, podiam ir além.

  10. #1000
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Se um dia Shingeki no Kyojin cair na SDVC e nas mãos de Léo Santhos, pode ter certeza que Cristiano Torreão vai ser o Levi. Já falei com ele e ele me disse que não pensa em ninguém além do Cristiano.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre a Marvel
    Por Thiago. no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3531
    Último Post: 13/04/24, 20:58
  2. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3633
    Último Post: 13/04/24, 08:11
  3. Novidades sobre Lionsgate+ (ex-StarzPlay)
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 55
    Último Post: 29/11/23, 16:06
  4. Novidades sobre Globoplay
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 15
    Último Post: 03/11/23, 22:48
  5. Novidades sobre o Loading
    Por sominterre no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1136
    Último Post: 31/01/23, 18:09

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •