Página 11 de 127 PrimeiroPrimeiro ... 9101112132161111 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 101 a 110 de 1264
  1. #101
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.210
    A propósito, eu observei os elencos das dublagens americanas dos animes que foram dublados nessa leva, e reparei num paralelo entre as dublagens brasileiras e norte-americanas, as dublagens que lá foram feitas no Texas pelo pessoal que comumente trabalha com a FUNimation aqui foram feitas em estúdios do Rio de Janeiro (à exceção de RE.:Zero), enquanto as feitas em Los Angeles, aqui foram feitas em São Paulo na Unidub (novamente, com RE.:Zero sendo a exceção, que aqui foi pro RJ).

    Isso me faz pensar que se Nanbaka for dublado aqui, provavelmente vai ser no RJ, já que nos EUA a dublagem da série é texana.

    Os outros dois animes que vão ser exibidos legendados por sua vez não foram dublados em inglês, então não tenho como palpitar nada sobre.

    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    foi o que pareceu.


    conferi a pouco, não vi necessidade de deixar como traduziram. nem o site traduziram o título, só tem a tradução mesmo na 'tela'...

    foi listado um assalariado como sendo o Marco mas acho que é bem genérica essa ponta, pode ser outro personagem não o que ele dublou, mas enfim. ouvi as vozes do Alexande Maguolo e do Alexandre Drummond e o Andreas Avancini no subordinado que manda recado no final do episódio. o comandante que enfrenta a Tanya no céu parece que foi o Márcio Dondi.
    A questão da ponta do Marco é que o personagem que ele dublou na verdade é uma encarnação anterior da Tanya, que explica muito os dilemas que ela possui enquanto pessoa. Embora apareça pouco, tem importância pra história da personagem.

    E o comandante que enfrenta a Tanya tá creditado no meu tópico com um "?", mas eu já imaginava que fosse o Dondi mesmo.

  2. #102
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    25
    Posts
    499
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Aliás, alguém com contato com o Renan Vidal e o pessoal da Som de Vera Cruz, perguntem pra eles quem foram os tradutores e adaptadores das dublagens. O mesmo vale pro Marco Ribeiro e o pessoal da Wan Marc.

    No caso da Wan Marc é ainda mais destacável, já que nem os diretores de dublagem a gente sabe quem foi.
    Perguntei pro Renan e o mesmo me disse que Free teve tradução de Paloma Nascimento. Vou tentar descobrir do youjo senki.

    Ps. Coloca meu nome como fonte no anime em questão, quero olhar daqui a 50 anos e ver que contribui de alguma forma😀. Vocês são ninjas rápidos demais, da nem tempo de pensar em catalogar animes kkkk

  3. #103
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Phelipe Zulato Tavares
    Data de Ingresso
    26/06/08
    Localização
    Minas Gerais
    Idade
    27
    Posts
    1.663
    Quando a Crunchyroll vai disponibilizar mais algum episódio dublado? Eu ia ativar o teste gratuito de 14 dias, mas não to conseguindo


  4. #104
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.210
    Citação Postado originalmente por Phelipe Zulato Tavares Ver Post
    Quando a Crunchyroll vai disponibilizar mais algum episódio dublado? Eu ia ativar o teste gratuito de 14 dias, mas não to conseguindo
    Se não for semana que vem eu não sei quando é que vai ser. Mas pra quem já é premium, já tá tudo dublado lá completinho.

  5. #105
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    744
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Se não for semana que vem eu não sei quando é que vai ser. Mas pra quem já é premium, já tá tudo dublado lá completinho.
    Não vão liberar pra usuários comuns. Tá escrito "indisponível" no campo "Data de disponibilidade para usuários comuns".

  6. #106
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.210
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Perguntei pro Renan e o mesmo me disse que Free teve tradução de Paloma Nascimento. Vou tentar descobrir do youjo senki.

    Ps. Coloca meu nome como fonte no anime em questão, quero olhar daqui a 50 anos e ver que contribui de alguma forma. Vocês são ninjas rápidos demais, da nem tempo de pensar em catalogar animes kkkk
    Já postei lá e te creditei, não se preocupe.

    Essa Paloma deve ter traduzido também então as dublagens de Re.:Zero e Black Clover né? Afinal, mesmo estúdio. A não ser que seja uma tradutora da Crunchyroll que acabou colaborando com as dublagens em geral, não sei, só to teorizando.

    Saber quem foram os mixadores e engenheiros de som dessas dublagens também ia ser legal. Sei que já tá parecendo muita coisa, mas não deixam de ser parte do staff também, e acho que deviam ser mais valorizados. E isso valendo não só pro Free e pra SDVC, mas pra todos esses animes da CR.

    Sobre Youjo Senki, a direção deve ter sido do Marco Ribeiro ou do Lincoln Zani, que são diretores comuns na Wan Marc, mas é só palpite meu.
    Aliás, sabem se o Leonardo José ainda tem parte na Wan Marc? Sei que o Marco Ribeiro hoje é dono junto com outro acionista, mas não sei se esse outro acionista é o Leonardo José ou outra pessoa.

    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    foi o que pareceu.


    conferi a pouco, não vi necessidade de deixar como traduziram. nem o site traduziram o título, só tem a tradução mesmo na 'tela'...

    foi listado um assalariado como sendo o Marco mas acho que é bem genérica essa ponta, pode ser outro personagem não o que ele dublou especiicamente, mas enfim. ouvi as vozes do Alexande Maguolo e do Alexandre Drummond e o Andreas Avancini no subordinado que manda recado no final do episódio. o comandante que enfrenta a Tanya no céu parece que foi o Márcio Dondi.
    Aliás, os subordinados que mandam recado no fim do primeiro episódio são o Severin e o Rerugen, que são dublados pelo Phillippe Maia e pelo Clécio Souto, a não ser que você esteja falando de alguma ponta que eu não notei.

    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Não vão liberar pra usuários comuns. Tá escrito "indisponível" no campo "Data de disponibilidade para usuários comuns".
    Não tinha prestado atenção, mas faz sentido. A dublagem pra essas séries acaba sendo um "Bônus". Quem quiser assistir tudo que assine, é assim que eles devem estar pensando.

  7. #107
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.410
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A questão da ponta do Marco é que o personagem que ele dublou na verdade
    se bobear confundi essa ponta dele do Assalariado com o Klaus. por isso acho bizarros essas repetições toda hora.


    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    E o comandante que enfrenta a Tanya tá creditado no meu tópico com um "?", mas eu já imaginava que fosse o Dondi mesmo.
    entendi, tinha pesquisado esse com '?' pra mim ele ia aparecer futuramente. fui numa wiki do anime.


    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Essa Paloma deve ter traduzido também então as dublagens de Re.:Zero e Black Clover né? Afinal, mesmo estúdio. A não ser que seja uma tradutora da Crunchyroll que acabou colaborando com as dublagens em geral, não sei, só to teorizando.
    ela traduz bastante pro Grupo Macias (que trabalha com estúdios do RJ e SP)


    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Sobre Youjo Senki, a direção deve ter sido do Marco Ribeiro ou do Lincoln Zani, que são diretores comuns na Wan Marc, mas é só palpite meu.
    Aliás, sabem se o Leonardo José ainda tem parte na Wan Marc? Sei que o Marco Ribeiro hoje é dono junto com outro acionista, mas não sei se esse outro acionista é o Leonardo José ou outra pessoa
    a Juliana Torres já dirigiu pra Wan Marc também, mas creio que a direção é do Marco mesmo, quando ele não dirige praticamente não tem pontas dele nas produções. que eu saiba o Leonardo não tem mais vínculo, o outro acionista senão me engano é da parte audiovisual e o Marco seria da artística.


    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Aliás, os subordinados que mandam recado no fim do primeiro episódio são o Severin e o Rerugen, que são dublados pelo Phillippe Maia e pelo Clécio Souto, a não ser que você esteja falando de alguma ponta que eu não notei.
    não eles não, são pontas sem tanta importãncia. o subordinado do Andreas é um mensageiro que avisa que os dois desertores sumiram ou morreram senão me engano. e tem uma ponta do Alexandre Drummond como um dos magos do grupo da Tanya quando fazem a batalha no ar.

  8. #108
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    436
    Citação Postado originalmente por Junta_Kun Ver Post
    Acabei de ver Youjo Senki na CR e meu que anime e dublagem maravilhosa. A Crunchyroll fez uma excelente estrategia de marketing mandando esse anime a ser dublado no Rio. Isso pq normalmente se eu visse esse anime pelas imagens e a sinopse, acharia que seria mais um anime forçado com fanservices só pra agradar o publico otaku e nem teria interesse. E só depois que ví que foi dublado no Rio, fui ver mais pela curiosidade e quando ví, me fez quebrar a cara e me interessar pelo anime, achei o anime simplesmente fantastico e fiquei mais ansioso pra ver o espisodio 2, porem só verei quando assinar a CR e farei isso depois do dia 5.
    Isso mostra o quando que uma boa dublagem pode salvar um anime e fazer que mais pessoas se interessar em acompanhar ele.
    O mesmo aconteceu comigo, sempre evitei esse anime em seu lançamento, mas gostei bastante de ver enquanto acompanhava a dublagem

  9. #109
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.210
    Prévia de Mob Psycho 100 dublado:

    https://www.facebook.com/Crunchyroll...9849467874387/

    Ítalo Luiz e Vagner Fagundes protagonizando no Mob e no Reigen.


    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    a Juliana Torres já dirigiu pra Wan Marc também, mas creio que a direção é do Marco mesmo, quando ele não dirige praticamente não tem pontas dele nas produções. que eu saiba o Leonardo não tem mais vínculo, o outro acionista senão me engano é da parte audiovisual e o Marco seria da artística.




    não eles não, são pontas sem tanta importãncia. o subordinado do Andreas é um mensageiro que avisa que os dois desertores sumiram ou morreram senão me engano. e tem uma ponta do Alexandre Drummond como um dos magos do grupo da Tanya quando fazem a batalha no ar.
    Sobre o outro acionista, sabe o nome dele pelo menos?

    E sobre as pontas de Youjo Senki, depois se puder organizar tudo tipo numa lista com os nomes que identificou eu ia gostar muito. Mas claro, fique a vontade pra fazer se quiser Reinaldo.

    A princípio, o elenco de Mob tá assim:


    ESTÚDIO:
    UniDub

    DIREÇÃO:
    Ursula Bezerra

    MÍDIA:
    Crunchyroll / Rede Brasil


    ELENCO DE DUBLAGEM


    Personagens Principais

    Setsuo Itou (Shigeo Kageyama "Mob"): Ítalo Luiz

    Takahiro Sakurai (Arataka Reigen): Vagner Fagundes

    Akio Ohtsuka (Ekubo): ?

    Miyu Irino (Ritsu Kageyama): ?

    Yoshitsugu Matsuoka (Teruki Hanazawa): ?


    Laboratório Despertar

    Yuusuke Kuwahata (Gou Asahi): ?

    Kouhei Amasaki (Takeshi Hoshino): ?

    Sanae Fuku (Rei Kurosaki): ?

    Hiroyuki Kagura (Daichi Shiratori): ?

    Hiroyuki Kagura (Kaito Shiratori): ?

    Shinya Fukumatsu (Kenji Mitsura): ?


    Organização Garra

    QG

    Kazuhiko Inoue (Toichiro Suzuki): ?

    Sachi Kokuryu (Shou Suzuki): ?

    Divisão 7

    Rumi Okubo (Ishiguro): ?

    Hiroshi Iwasaki (Ishiguro sem máscara): ?

    Shinichiro Miki (Megumu Koyama): ?

    Ryuunosuke Watanuki (Matsuo): ?

    Anri Katsu (Miyagawa): ?

    Chiaki Omigawa (Mukai): ?

    Satoshi Tsuruoka (Muraki): ?

    Daisuke Kirii (Mutou): ?

    Yoshimasa Hosoya (Sakurai): ?

    Junichi Yanagita (Takeuchi): ?

    Fumihiko Tachiki (Terada): ?

    Yuko Hara (Tsuchiya): ?


    Colégio Sal

    Clube do Bodybuilding

    Toshihiko Seki (Musashi Gouda): ?

    Seiichirou Yamashita (Jun Segawa): ?

    Ryuunosuke Watanuki (Ryohei Shimura): ?

    Shunsuke Takeuchi (Hiroshi Kumagawa): ?

    Daiki Hamano (Hideki Yamamura): ?

    Clube da Telepatia

    Atsumi Tanezaki (Tome Kurata): ?

    Seiichirou Yamashita (Inugawa): ?

    Ryuunosuke Watanuki (Kijibayashi): ?

    Daiki Hamano (Saruta): ?

    Conselho Estudantil

    Koji Yusa (Shinji Kamuro): ?

    Yoshitsugu Matsuoka (Tokugawa): ?

    Outros Alunos

    Yoshimasa Hosoya (Tenga Onigawara): ?

    Ayumi Fujimura (Ichi Mezato): ?

    Uki Satake (Tsubomi Takane): ?


    Outros personagens

    Kayou Nakajima (Sra. Kageyama, mãe do Mob e do Ritsu): ?

    Yoshinori Muto (Sr. Kageyama, pai do Mob e do Ritsu): ?


    Personagens por Episódio (1ª Temporada)

    Takashi Onozuka (Quebra Teto): Alexandre Marconato (ep. 1)
    Wataru Hatano (Tarou): Silvio Giraldi (ep. 1)
    Tomomi Watanabe (Hanako): Angélica Santos (ep. 1)


    Akio Ohtsuka (Narração): César Marchetti
    Última edição por SuperBomber3000; 05/08/18 às 23:51.

  10. #110
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.410
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Sobre o outro acionista, sabe o nome dele pelo menos?
    nem

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    E sobre as pontas de Youjo Senki, depois se puder organizar tudo tipo numa lista com os nomes que identificou eu ia gostar muito. Mas claro, fique a vontade pra fazer se quiser Reinaldo.
    não falavam nomes dos personagens...

Tópicos Similares

  1. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 883
    Último Post: 19/08/19, 19:41
  2. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1915
    Último Post: 05/01/19, 17:22
  3. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 19/09/18, 14:34
  4. Animes dublados em 2017
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 812
    Último Post: 16/12/17, 19:28
  5. Animes dublados em 2016
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 304
    Último Post: 29/12/16, 02:46

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •