Gurren Lagann dublado ia ser incrível. Espero que isso se concretize algum dia, namoral.
CR, atenda nosso desejo!!! Rsrs.
Vou dar um pequeno spoiler: em Youjo Senki, o Marco Ribeiro dubla um personagem que aparece no primeiro episódio, e depois dubla a própria Tanya, quer dizer, dubla mas não dubla. Ele dubla na verdade uma encarnação masculina que a Tanya teve anteriormente, que aparece no episódio 2. No original, essa encarnação é feita pelo Kousuke Toriumi.
O máximo que eu vi foi gente falando que a SDI ta atualmente meio que monopolizando o mercado de dublagem de anime no México. Ela tem abissalmente mais trabalhos do gênero pra fazer do que a Candiani (Dragon Ball Super, Aggretsuko), a Dubbing House (Tsubasa, Nanatsu no Taizai) ou a Sysdub (Kakegurui).
Algumas dublagens como Devilman Crybaby foram criticadas lá como ruins. Só que ainda assim, são críticas similares ao que se fazia aqui na época da Álamo quando ela dublava quase todo anime novo que aparecia, ou até mesmo ao que se faz às vezes à Funimation por dublar a maioria de suas séries em Dallas no Texas.
Mas não é nada comparável à ter uma Dubbing Company ou Dublagem Curitiba no mercado.
Tomara, mas isso também depende das empresas de mídia que a Netflix contrata. Espero é que a SDI veja que perdeu trabalho como produtora de mídia aqui no Brasil graças à isso, e possa refletir um pouco.
Tipo, eu to imaginando o tamanho da tragédia que seria se a CR tivesse, assim como os três primeiros títulos, terceirizado a produção geral das dublagens com a SDI na América Latina inteira. Minha nossa senhora, simplesmente tudo isso iria pra Campinas. Seria uma situação muito chata, meu Deus.
Gurren Lagann é da Aniplex.Não vai rolar...Gurren Lagann dublado ia ser incrível. Espero que isso se concretize algum dia, namoral.
CR, atenda nosso desejo!!! Rsrs.
Mas agora que a CR trabalha com a Unidub,eles têm que mandar o anime novo de Sakura Card Captor pra lá.É o único estúdio que faria essa dublagem dar certo,mesmo se não tiverem a Daniela Piquet de volta.
Outra coisa que me dá esperança é de termos dublagem mista.A Unidub e a Som de Vera Cruz estão trabalhando juntas nos inéditos de Chaves e Chapolin e estão fazendo um trabalho excelente.Podiam aproveitar essa parceria pra dublar algo pra Crunchyroll juntas,mas provavelmente teria que ser um anime de peso pra justificar o trabalho extra,tipo Ataque dos Titãs ou My Hero Academia...
Eu gostaria de ouvir uma voz diferente na Sakura, queria ver a Ana Lúcia Menezes dublando a Sakura, mas é impossível praticamente.
Se não der a Daniela Piquet ainda podem escalar a Marli Bortoletto, que dublou a Sakura em uma das dublagens do 2º filme.
Aliás, Doki, se me permitir, gostaria de propor uma formatação nova no seu tópico de Free, que na minha opinião, seria mais organizada.
E a moderação aprovou o tópico de Free, mas ainda não o meu de Youjo Senki.
A Aniplex em si não dubla as séries dela na América Latina, mas acho que não teria problema se outra empresa alugasse os direitos e encomendasse uma dublagem.
Quanto à Sakura na UniDub, eu concordo. Mesmo a BKS aos poucos se reconciliando com alguns dubladores paulistas, não acho que daria muito certo ainda mais se pusessem a Gilmara Sanches pra dirigir.
E dublagem mista em Attack on Titan e My Hero Academia ia ser o máximo.
Desculpe @Doki , mas me senti obrigado à criar uma formatação nova pro tópico de Free. Espero que não se importe, mas é que tinha uns erros lá.
Além disso, o tópico de Youjo Senki (ou "O Registro de Batalha de uma Garota", pois esse é o título oficial por aqui) ainda não foi aprovado. Adiantem isso, por favor. Outros tópicos e posts feitos depois deste em questão já foram aprovados antes.
Muito obrigado pela compreensão cara, de verdade.
Aliás, @Reinaldo, desculpa a insistência de coração, mas o tópico de "O Registro de Batalha de uma Garota" (Youjo Senki) ainda não foi aprovado, juntamente às atualizações de alguns seiyuus catalogados no Dublapédia.
Por favor, adianta isso.