Página 58 de 425 PrimeiroPrimeiro ... 848565758596068108158 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 571 a 580 de 4241
  1. #571
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/03/05
    Idade
    36
    Posts
    569
    Quem tiver interesse de ir: https://www.facebook.com/events/2571067776244700/

    Vou ver se vou no evento.

  2. #572
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.379
    Tem uns comentários por aí dizendo que com base nas postagens da CR no Twitter, Konosuba pode estar entre os próximos animes dublados da Crunchyroll.

    Caso seja verdade, eu mudo meu palpite anterior de Nanbaka pra Konosuba.

  3. #573
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Konosuba tem grandes possibilidades. Ele ja foi dublado pela Crunchyroll em outros países

  4. #574
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A Centauro ia ser uma boa pedida. Queria ver uma dublagem atual deles com Nelson Machado dirigindo um anime.



    Acho que pelo menos um deles vai ser Nanbaka.

    Se bem que, sabe-se que há 3 animes sendo dublados, mas pode ser uma quantidade mínima também. Quem sabe não estejam dublando mais que isso.

    Mas caso sejam só três mesmo, além desse que a CR noticiou hoje, meu palpite é que os outros dois sejam Nanbaka e Sakura Card Captors Clear Card-Hen.
    No caso de Sakura, tem que lembrar que a dublagem em espanhol tá sendo produzida no México, e isso é um forte indício de que o anime vai vir pro Brasil dublado também.
    Não acho que hoje em dia isso signifique tanta coisa. Tem muito mais espaço na América Latina pra animação japonesa que no Brasil atualmente. Lá pode ter sido comprado por algum canal aberto, e aqui não há a mais remota chance disso, por exemplo.
    O que isso indica é que também estão havendo tentativas de negociação com emissoras daqui, mas se vai estrear é bem mais incerto.

  5. #575
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Acabei de terminar primeria temporada de Free!, que dos que já saíram tudo dublado na crunchyroll, era o único que eu não tinha terminado de ver, então já posso dar meu julgamento quanto as dublagens.
    .
    Bungo Stray Dogs: 10/10
    Eu já tinha visto o anime, mas já tinha esquecido de vários acontecimentos. Toda a escalação foi perfeita, e o uso de vozes não tão saturadas nos animes foi um ótimo acerto também. Destaque pra atuação do dublador do cara das bombas de limão, que ficou fantástica.
    .
    Youjo Senki: 10/10
    Quando o anime saiu, eu tinha dropado no primeiro episódio, então fora a protagonista e a menina que segue ela, eu não conhecia os outros personagens, por isso não me causou nenhum estranhamento nas escalações. Todas as escalações foram excelentes, inclusive as dos figurantes. Destaque pra atuação da Pamella Rodrigues na Tanya, que ficou tão espetacular quanto o original.
    .
    Free! : 10/10
    Tá aí um anime que eu nunca pegaria pra ver se não fosse a dublagem. E não é que fui surpreendido? Chorei no episódio final, que foi bem emocionante, e a dublagem colaborou com isso. A voz do Nagisa é bem irritante e ele fala demais, mas é parte do personagem kkk. Assim como Youjo Senki, não tive contato antes com os personagens, então não tive nenhum estranhamento na escolha de vozes.
    .
    Mob Psyco 100%: 9/10
    Meu anime favorito dos que foram dublados nessa leva, a dublagem de Mob ficou excelente também. Ao mesmo tempo que tinha vozes bem conhecidas nas dublagens de animes, tivemos dubladores mais novos nesse tipo de produto também, e isso foi ótimo. Só achei desnecessário as abrasileiragens em algumas cenas, que acabaram tirando parte do impacto delas.
    .
    Black Clover: 8/10
    A voz do asta ficou bem melhor que japonesa (Não que isso seja difícil), continuou com o jeito irritante e gritante, mas bem mais suportável. As escalações gerais foram ótimas, destaque pro Francisco Jr no Yami, que ficou bem fiel a japonesa. Eu só não gostei muito da voz do Klaus, que devia ser mais esnobe. A do Luck eu estranhei no começo, mas depois de acostumei. O problema mesmo da dublagem é na parte técnica. Em alguns momentos a OST fica mais alta que a voz dos personagens, e fica difícil entender o que estão falando. Em um episódio, as crianças da igreja simplesmente ficaram sem voz (com exceção do Nash). Fora o som de ambientação que é bem fraco também. Mas fora esses detalhes, a dublagem está muito boa.
    .
    Re:Zero : 7/10
    No quesito escalação, esse foi o mais fraco. Eu realmente não gostei da escolha pro Subaru, apesar dessa escolha não tornar a dublagem inassitível, mas acredito que existiam pessoas melhores pra faze-lo. Algumas outros personagens tiveram umas escalações meio estranhas tbm, como a do Puck (que aliás, falavam "Púck" msm, e não "Pãck"). Mas ainda sim foi uma dublagem boa, só não foi tão boa quanto às outras da leva. Destaque pro Briggs no Petelgeuser, que fez uma atuação incrível pro personagem, que era o que eu mais estava esperando ver como tinha ficado.
    .
    Kobayashi San chi no Maid Dragon: 7/10
    Se Re:Zero foi o mais fraco nas escalações, esse foi o mais fraco no texto. Uso desnecessário de honoríficos (errados ainda) e palavras japonesas usadas desnecessariamente como netorare e lolicon avacalharam com a experiência. Fora também a troca de voz de um personagem masculino que voltou como se fosse mulher. Por outro lado, as escalações foram muito boas, a da Toru por exemplo ficou melhor que a original, deu mais personalidade pra personagem. A única que não gostei foi da "Kannaxan", que ficou bem vozinha de criança forçada por uma adulta.
    .
    Bom, é isso. A Crunchyroll acertou em cheio na dublagem desses animes, além de variar nos gêneros dos animes, teve uma boa variação de estúdios e estados, trazendo uma maior variação de vozes, com poucas repetições, diferente da leva anterior que foi tudo no mesmo estúdio. Que falando nisso, soube ouvir os fãs e trouxe uma qualidade muito melhor nessa leva. Hoje já anunciaram um novo anime que vão dublar, e parece que vão anunciar pelo menos mais dois, então ficarei no aguardo dos novos títulos.

  6. #576
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.775
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Alguém vai na tal Virada Nerd amanhã? Porque só assim pra gente saber o elenco do primeiro episódio de Maho Tsukai no Yume.
    tomara,pois o elenco de Mary e a Flor da Feiticeira a gente catalogou em primeira mao porque fui ao cinema e tirei foto dos creditos.

  7. #577
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.775
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Konosuba tem grandes possibilidades. Ele ja foi dublado pela Crunchyroll em outros países
    ironicamente,até hoje nao foi dublado em ingles apesar de sua popularidade e ninguem sabe o porquê...

  8. #578
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.379
    Tem gente falando que The Ancient Magu's Bride (ou Maho Tsukai no Yume) foi dublado no Rio, já que o Briggs compartilhou tweetou sobre o anime outro dia.


    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Acabei de terminar primeria temporada de Free!, que dos que já saíram tudo dublado na crunchyroll, era o único que eu não tinha terminado de ver, então já posso dar meu julgamento quanto as dublagens.
    .
    Bungo Stray Dogs: 10/10
    Eu já tinha visto o anime, mas já tinha esquecido de vários acontecimentos. Toda a escalação foi perfeita, e o uso de vozes não tão saturadas nos animes foi um ótimo acerto também. Destaque pra atuação do dublador do cara das bombas de limão, que ficou fantástica.
    .
    Youjo Senki: 10/10
    Quando o anime saiu, eu tinha dropado no primeiro episódio, então fora a protagonista e a menina que segue ela, eu não conhecia os outros personagens, por isso não me causou nenhum estranhamento nas escalações. Todas as escalações foram excelentes, inclusive as dos figurantes. Destaque pra atuação da Pamella Rodrigues na Tanya, que ficou tão espetacular quanto o original.
    .
    Free! : 10/10
    Tá aí um anime que eu nunca pegaria pra ver se não fosse a dublagem. E não é que fui surpreendido? Chorei no episódio final, que foi bem emocionante, e a dublagem colaborou com isso. A voz do Nagisa é bem irritante e ele fala demais, mas é parte do personagem kkk. Assim como Youjo Senki, não tive contato antes com os personagens, então não tive nenhum estranhamento na escolha de vozes.
    .
    Mob Psyco 100%: 9/10
    Meu anime favorito dos que foram dublados nessa leva, a dublagem de Mob ficou excelente também. Ao mesmo tempo que tinha vozes bem conhecidas nas dublagens de animes, tivemos dubladores mais novos nesse tipo de produto também, e isso foi ótimo. Só achei desnecessário as abrasileiragens em algumas cenas, que acabaram tirando parte do impacto delas.
    .
    Black Clover: 8/10
    A voz do asta ficou bem melhor que japonesa (Não que isso seja difícil), continuou com o jeito irritante e gritante, mas bem mais suportável. As escalações gerais foram ótimas, destaque pro Francisco Jr no Yami, que ficou bem fiel a japonesa. Eu só não gostei muito da voz do Klaus, que devia ser mais esnobe. A do Luck eu estranhei no começo, mas depois de acostumei. O problema mesmo da dublagem é na parte técnica. Em alguns momentos a OST fica mais alta que a voz dos personagens, e fica difícil entender o que estão falando. Em um episódio, as crianças da igreja simplesmente ficaram sem voz (com exceção do Nash). Fora o som de ambientação que é bem fraco também. Mas fora esses detalhes, a dublagem está muito boa.
    .
    Re:Zero : 7/10
    No quesito escalação, esse foi o mais fraco. Eu realmente não gostei da escolha pro Subaru, apesar dessa escolha não tornar a dublagem inassitível, mas acredito que existiam pessoas melhores pra faze-lo. Algumas outros personagens tiveram umas escalações meio estranhas tbm, como a do Puck (que aliás, falavam "Púck" msm, e não "Pãck"). Mas ainda sim foi uma dublagem boa, só não foi tão boa quanto às outras da leva. Destaque pro Briggs no Petelgeuser, que fez uma atuação incrível pro personagem, que era o que eu mais estava esperando ver como tinha ficado.
    .
    Kobayashi San chi no Maid Dragon: 7/10
    Se Re:Zero foi o mais fraco nas escalações, esse foi o mais fraco no texto. Uso desnecessário de honoríficos (errados ainda) e palavras japonesas usadas desnecessariamente como netorare e lolicon avacalharam com a experiência. Fora também a troca de voz de um personagem masculino que voltou como se fosse mulher. Por outro lado, as escalações foram muito boas, a da Toru por exemplo ficou melhor que a original, deu mais personalidade pra personagem. A única que não gostei foi da "Kannaxan", que ficou bem vozinha de criança forçada por uma adulta.
    .
    Bom, é isso. A Crunchyroll acertou em cheio na dublagem desses animes, além de variar nos gêneros dos animes, teve uma boa variação de estúdios e estados, trazendo uma maior variação de vozes, com poucas repetições, diferente da leva anterior que foi tudo no mesmo estúdio. Que falando nisso, soube ouvir os fãs e trouxe uma qualidade muito melhor nessa leva. Hoje já anunciaram um novo anime que vão dublar, e parece que vão anunciar pelo menos mais dois, então ficarei no aguardo dos novos títulos.
    Discordo um pouco dessa lista.

    Desceria Black Clover, Bungou Stray Dogs e Free uns décimos, Kobayashi um ponto inteiro (ou talvez mais), e subiria uns décimos em Mob Psycho.

    Não vi nada de incômodo na dublagem de Mob, quer dizer, não sei de qual abrasileiragem que teria tirado impacto de qualquer cena que fosse, e isso porque a versão dublada tá bem fresca na minha cabeça. É uma dublagem quase nota 10 fácil.
    Ja a dublagem de Bungou por outro lado foi mais fraca com relação à textos, tudo soava literal demais, embora isso também fosse um problema na versão japonesa do anime, que tem diálogos ruinzinhos principalmente na primeira metade da primeira temporada. Mas ainda assim, poderiam ter sido menos literais na hora de adaptar aqui no Brasil.
    Por mim, o adaptador (que provavelmente foi o Del Greco, considerando que ele trabalha em tudo que é dublagem de anime em São Paulo) que reescrevesse os diálogos várias e várias vezes até torná-los mais coloquiais e expositivos que os da versão japonesa, e aí sim a dublagem seria nota 10 na minha opinião. Mas apesar disso, o conjunto do trabalho como um todo foi excelente sim.

    Free foi o melhor trabalho da Som de Vera Cruz, mas teve um loop do Nagisa que não foi dublado se não me engano. E uma dublagem com esse tipo de erro pode ser ótima se o resto compensar, mas não perfeita. Por mim eu daria 9/10.
    O mesmo vale pra Black Clover. Ótimas escalações, ótimas atuações, bons textos, mas a mixagem foi comprometida em vários momentos. Se muito eu daria 7,5/10.

    E sem falar de Kobayashi, que além da exigência de honoríficos teve erros terríveis cometidos pelo próprio estúdio, como personagem mudando de gênero e homem sendo dublado como mulher. Só ver o Yana, que é o vizinho rockeiro da Kobayashi. Nos dois episódios que ele aparece ele teve duas vozes, a primeira foi o Daniel Müller, mas a segunda foi uma dubladora desconhecida.
    7/10 é muito pra essa dublagem. Ela ficou inclusive pior que a do Rokka no Yuusha de Campinas, que talvez mereça essa nota.
    Última edição por SuperBomber3000; 24/11/18 às 14:01.

  9. #579
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Crianças, então chegamos à um consenso que Youjo Senki recebeu a melhor dublagem? Uma nota 10 com louvor?

  10. #580
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.379
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Crianças, então chegamos à um consenso que Youjo Senki recebeu a melhor dublagem? Uma nota 10 com louvor?
    Acho que sim.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre a Marvel
    Por Thiago. no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3531
    Último Post: 13/04/24, 20:58
  2. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3633
    Último Post: 13/04/24, 08:11
  3. Novidades sobre Lionsgate+ (ex-StarzPlay)
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 55
    Último Post: 29/11/23, 16:06
  4. Novidades sobre Globoplay
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 15
    Último Post: 03/11/23, 22:48
  5. Novidades sobre o Loading
    Por sominterre no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1136
    Último Post: 31/01/23, 18:09

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •