Página 96 de 421 PrimeiroPrimeiro ... 46869495969798106146196 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 951 a 960 de 4207
  1. #951
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    747
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Estranho logo essa dublagem ter locução quando em streaming geralmente esse não é o padrão.
    A única dublagem pra streaming que eu lembro de terem deixado escapar uma locução uma vez foi em um episódio de Kuromukuro.

  2. #952
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    23.930
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Ah sim rs. No caso, creio que Demi-chan é o único com um nome já narrado em algum episódio.
    não vi narração só o nome traduzido no 'próximo episódio'. vi o anime todo e achei muito bom no geral só um errinho minimo ocasional.


    o que quis dizer era que se deixasse os títulos na integra seria melhor com o original, que é o mais importante no caso do que a tradução; ela é válida mais por causa do CR que lançou 'mundialmente.

    na Dublapédia foi no que repassaram, por mim poderia ser o título original sem problema.

  3. #953
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.103
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    não vi narração só o nome traduzido no 'próximo episódio'. vi o anime todo e achei muito bom no geral só um errinho minimo ocasional.


    o que quis dizer era que se deixasse os títulos na integra seria melhor com o original, que é o mais importante no caso do que a tradução; ela é válida mais por causa do CR que lançou 'mundialmente.

    na Dublapédia foi no que repassaram, por mim poderia ser o título original sem problema.
    No primeiro episódio, a Hannah Buttel faz locução na hora do título de episódio.

  4. #954
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/03/05
    Idade
    36
    Posts
    569
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Ninguém ta desmerecendo o Rio aqui, só queremos mais um estúdio de SP pra igualar.
    E também, são poucas empresas que dublam anime hoje em dia, no máximo temos Netflix, Crunchyroll e qualquer outro por aí. E também, já pediram bastante pra Animax Dublar anime no Rio, então já fizeram.
    Televix e Sato poucas vezes dublam anime aqui, e a Sato já dublou Bayonetta no Rio.

    Outra coisa também é, ninguém tem certeza que isso vai acontecer, é apenas uma idéia repentina que me surgiu.
    No caso da Animax, foi devido o contrato que a Sony tinha com a Álamo e não podiam mudar de estudio, pois senão a Sony podia ser processada.

    O Maxímo que a Sony falou foi que iria estudar sobre a possibilidade quando o contrato com o estudio for encerrado.

    E é uma pena que tanto o canal e o estudio acabou na mesma época, se o Animax ainda estivesse viva, podiamos imaginar se ela iria mandar alguns animes para o Rio?

    No caso Death Note só foi pro Rio, pois a distribuição era da Viz Media e a Sony não teve interferência.

    Já a Toei, Televix não sei pq mandam para SP, a Sato já afirmou uma vez que não manda pro Rio pq é muito caro.

    Falando em campanha, acho mais valido fazer a campanha do financiamento coletivo.

  5. #955
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.185
    Citação Postado originalmente por Junta_Kun Ver Post
    a Sato já afirmou uma vez que não manda pro Rio pq é muito caro.

    .
    Isso aí é lorota, pois nos bastidores eles dizem que não gostam do sotaque dos cariocas.

  6. #956
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.103
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Isso aí é lorota, pois nos bastidores eles dizem que não gostam do sotaque dos cariocas.
    Pqp, motivo mais idiota que esse não existe. E também, o R sulense (que é usado no estado de SP) as vezes chega a ser muito mais irritante que um "Eishcola".

  7. #957
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    23.930
    Citação Postado originalmente por Junta_Kun Ver Post
    No caso da Animax, foi devido o contrato que a Sony tinha com a Álamo e não podiam mudar de estudio, pois senão a Sony podia ser processada.

    O Maxímo que a Sony falou foi que iria estudar sobre a possibilidade quando o contrato com o estudio for encerrado.
    pra mim não faz tanto sentido fazer contrato exclusivo para animes já que usa outro estúdio em SP pra outras dublagens; a Dublavideo tem contrato com eles e é o estúdio mais usado pra filmes e séries e não dublou nenhum anime da Animax. confabulo que na época 'pacotão' e a´Alamo ganhou.


    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Isso aí é lorota, pois nos bastidores eles dizem que não gostam do sotaque dos cariocas.
    meio mundo tem essa questão do sotaque. por isso os estúdos tem trabalhado pra amenizar sotaques.

  8. #958
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.103
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    pra mim não faz tanto sentido fazer contrato exclusivo para animes já que usa outro estúdio em SP pra outras dublagens; a Dublavideo tem contrato com eles e é o estúdio mais usado pra filmes e séries e não dublou nenhum anime da Animax. confabulo que na época 'pacotão' e a´Alamo ganhou.
    Acho que Animax enviou apenas Tokyo Godfathers pra lá, mas não foi algo que ficou como exclusivo pra eles.

  9. #959
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Acho que Animax enviou apenas Tokyo Godfathers pra lá, mas não foi algo que ficou como exclusivo pra eles.
    Os animes que a Sony lançava direto em home-vídeo (o que se não me engano, é o caso de Tokyo Godfathers) foram todos pra Dublavídeo. Simplesmente reprisaram depois no Animax, mas a dublagem originalmente não era pro canal.

  10. #960
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/03/05
    Idade
    36
    Posts
    569
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    pra mim não faz tanto sentido fazer contrato exclusivo para animes já que usa outro estúdio em SP pra outras dublagens; a Dublavideo tem contrato com eles e é o estúdio mais usado pra filmes e séries e não dublou nenhum anime da Animax. confabulo que na época 'pacotão' e a´Alamo ganhou.
    Na época o q foi apurado, foi por causa disso. Também lembro que o Briggs tentou entrar em contato com a Sony pra fazer que FullMetal Alchemist disse dublado no Rio e responderam que não podiam fazer isso por questões contratuais.

    E o contrato só era para o canal! Animes lançados fora do canal eram dublados em outros estúdios

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre a Marvel
    Por Thiago. no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3475
    Último Post: Ontem, 20:10
  2. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3606
    Último Post: 15/03/24, 15:20
  3. Novidades sobre Lionsgate+ (ex-StarzPlay)
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 55
    Último Post: 29/11/23, 16:06
  4. Novidades sobre Globoplay
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 15
    Último Post: 03/11/23, 22:48
  5. Novidades sobre o Loading
    Por sominterre no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1136
    Último Post: 31/01/23, 18:09

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •