É como o próprio post diz: é distribuição e não licença.
É tipo o que a Sato Company fez uns anos atrás, onde ela se responsabilizou por alguns lançamentos cinematográficos de certas produções da plataforma, mas ainda assim elas se permaneceram exclusivas de lá e a própria plataforma as dublou.
Ao meu ver, isso tem mais a ver com a compra da Funimation mesmo, já que a franquia inteira do anime em si é histórica para a empresa já que foi uma das primeiras licenças deles quando fundaram a empresa. Portanto é mais provável que o Crunchyroll se responsabilize apenas para a dublagem em inglês usando o estúdio de sempre da Funi (ou a OkraTron), enquanto no resto das dublagens a Toei se responsabilizaria.
Mas enfim, é bom lembrarmos que em todos os filmes de Dragon Ball recentemente lançados não foi a Toei em si que dublou de forma direta. Antes desse em questão a Fox dublou os dois anteriores reutilizando a Unidub em vez de dublar na TV Group que costuma dublar, e antes desses dois era a Diamond Films que se responsabilizou pelo primeiro filme da franquia lançado na década de 2010.