Página 95 de 192 PrimeiroPrimeiro ... 45859394959697105145 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 941 a 950 de 1917
  1. #941
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.500
    Apesar de achar a voz da Samira Fernandes mto manjada pra protagonista de anime, devo assistir só pra prestigiar uma dublagem de animação japa feita dentro do eixo.

  2. #942
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.710
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Apesar de achar a voz da Samira Fernandes mto manjada pra protagonista de anime, devo assistir só pra prestigiar uma dublagem de animação japa feita dentro do eixo.
    antigamente era,mas hoje não ouço muito ela não.

  3. #943
    Kakaroto oito mil
    Guest
    Prefiro o Marcelo Garcia no king mesmo, e essa dublagem de Flavors of Yoth só vou elogiar pelo fato de não estar em campinas, pois já me cansei de anime inédito com dublagens paulistanas tanto da capital e ainda mais de campinas.

  4. #944
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    antigamente era,mas hoje não ouço muito ela não.

    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Apesar de achar a voz da Samira Fernandes mto manjada pra protagonista de anime, devo assistir só pra prestigiar uma dublagem de animação japa feita dentro do eixo.

    A última coisa relacionada à anime que ela dublou foi Sword Gai, o que não é muito, convenhamos.


    Entendo que há 10 anos atrás Samira Fernandes e cia eram super manjados em dublagem de anime, mas esse tempo acabou.
    Atualmente, Gabriella Pellegrino, Raíssa Bueno, Renan Alonso, Carla Martelli e outros campineiros tem infelizmente sido bem mais manjados que as vozes paulistanas conhecidas.


    Mas esse quadro parece estar mudando de novo, pelo menos.

    Citação Postado originalmente por Kakaroto oito mil Ver Post
    Prefiro o Marcelo Garcia no king mesmo, e essa dublagem de Flavors of Yoth só vou elogiar pelo fato de não estar em campinas, pois já me cansei de anime inédito com dublagens paulistanas tanto da capital e ainda mais de campinas.
    Cara, as últimas dublagens de anime em SP capital lançadas foram Aggretsuko e Sword Gai, o que não é muito.

    Se o trabalho for bom, como aparentemente está, não vejo porque se cansar. Não estamos mais nos anos 2000 quando a Álamo dominava o mercado de dublagens de anime e o pouco que não era dublado por ela ia pra CBS, Dublavídeo e afins.

    A SDI vai continuar dublando em Campinas e isso vai ser a realidade da empresa agora. Ter uma dublagem paulistana não é mais tão hegemônico assim. Não atoa, tem vários dos dubladores "novatos" de São Paulo que possuem poucos ou nenhum papel em animes, e com "novatos" você pode incluir aqueles que começaram no início dessa década ou no final da década passada.
    Your Name foi dublado em São Paulo e várias vozes eram bem novas.

  5. #945
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    03/05/18
    Localização
    Thundera
    Idade
    34
    Posts
    1.239
    Alexandre Maguolo dublou o Valtos em Black Clover. http://dubla.com.br/info/producao/28866

  6. #946
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por Ogen21 Ver Post
    Alexandre Maguolo dublou o Valtos em Black Clover. http://dubla.com.br/info/producao/28866
    Bom saber.

    Essas dublagens cariocas da Crunchyroll por sorte irão trazer vários dubladores cariocas que até hoje trabalharam muito pouco em animes.

  7. #947
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/16
    Posts
    272
    O canal Bleach Brasil entrevistou o Pedro Alcantara: https://www.youtube.com/watch?v=M6FaqnLCtQQ
    felizmente não vão traduzir Shinigami pra ceifeiro de almas.

  8. #948
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por wesleymelz Ver Post
    O canal Bleach Brasil entrevistou o Pedro Alcantara: https://www.youtube.com/watch?v=M6FaqnLCtQQ
    felizmente não vão traduzir Shinigami pra ceifeiro de almas.
    Pessoalmente eu não dou tanta importância pra "Ceifeiro", já me acostumei e também não acho que deveria ser motivo de rage dos fãs como muitas vezes foi.

  9. #949
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.740
    Eu prefiro ceifeiro de almas á shinigami

  10. #950
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/03/05
    Idade
    36
    Posts
    569
    Citação Postado originalmente por Kakaroto oito mil Ver Post
    Prefiro o Marcelo Garcia no king mesmo, e essa dublagem de Flavors of Yoth só vou elogiar pelo fato de não estar em campinas, pois já me cansei de anime inédito com dublagens paulistanas tanto da capital e ainda mais de campinas.
    Tem os animes da Crunchyroll que fez uma iniciativa inusitada de mandar 5 animes para serem dublados no Rio de Janeiro. O que é uma grata surpresa para quem quer ver e gosta de animes dublados no Rio.

    Cara, as últimas dublagens de anime em SP capital lançadas foram Aggretsuko e Sword Gai, o que não é muito.

    Se o trabalho for bom, como aparentemente está, não vejo porque se cansar. Não estamos mais nos anos 2000 quando a Álamo dominava o mercado de dublagens de anime e o pouco que não era dublado por ela ia pra CBS, Dublavídeo e afins.

    A SDI vai continuar dublando em Campinas e isso vai ser a realidade da empresa agora. Ter uma dublagem paulistana não é mais tão hegemônico assim. Não atoa, tem vários dos dubladores "novatos" de São Paulo que possuem poucos ou nenhum papel em animes, e com "novatos" você pode incluir aqueles que começaram no início dessa década ou no final da década passada.
    Your Name foi dublado em São Paulo e várias vozes eram bem novas.
    Tem que levar em consideração que com o fim da Animax, veio muito pouco ou quase nulo de anime pra cá. Pois a pirataria tinha dominado (e ainda domina).

    Só agora com a Netflix e a Crunchyroll apostando nesse mercado e dando a iniciativa de dublar animes que ganhou força.

    Nesse meio tempo surgiram varios dubladores novatos.

    Na minha opinião deveria haver um equilíbrio na dublagem de animes, para que não haja um monopólio como houve com a Álamo a um tempo atrás e mais recentemente com a Dubbling Company. Todos os dubladores de ambos os estados deveriam ter a oportunidade de dublar animes.

    P.S. Admito que recentemente tmb quis ver as dublagem paulistas dos animes, quando vejo que o Mauro Ramos e Ettore Zuim estavam no elenco.

Tópicos Similares

  1. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  2. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 01/05/22, 13:25
  3. Animes dublados (2021)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1489
    Último Post: 04/12/21, 13:33
  4. Animes dublados - 2020
    Por Junta_Kun no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1939
    Último Post: 05/01/21, 23:19
  5. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1226
    Último Post: 09/03/20, 11:59

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •