Planeta da dublagem postou que os diretores de Nanatsu são o Duda Ribeiro, Jorge Vasconcelos e Pedro Crispim. Renan Ribeiro vai dublar o King e a Elisabete mudou da Erika Menezes pra Victoria Crispim. Jorge Vasconcelos vai dublar o Fraudrin.
Planeta da dublagem postou que os diretores de Nanatsu são o Duda Ribeiro, Jorge Vasconcelos e Pedro Crispim. Renan Ribeiro vai dublar o King e a Elisabete mudou da Erika Menezes pra Victoria Crispim. Jorge Vasconcelos vai dublar o Fraudrin.
Mas não era o Cadu Paschoal dublando o King?
Se bobear era o Renan Ribeiro no especial de 4 episódios também. Lembro que quando falaram que trocaram a voz dele, seria a mesma dos especiais nessa segunda temporada.
E é uma puta sacanagem mudarem a Erika Menezes assim. Que pena.
Concordo. Já tava me acostumando com a troca de voz do Marcelo Garcia no King e agora eles vem com essa de trocar a Erika também? Sacanagem.
EDIT.: Vi aqui e a Erika estava viajando na época que dublaram a segunda temporada. Por isso teve a troca.
E o estúdio foi revelado. A pós-produção/supervisão é da Marmac (como eu suspeitava que também fosse a primeira temporada) e o estúdio é uma tal de Digicast. Pensei que fosse ser a Som de Vera Cruz, mas não é pelo o que parece.
A Netflix manda regravar a dublagem americana de AICO do zero e chegou a regravar algumas falas na dublagem americana de Devilman Crybaby,mas aposto que nao vao fazer isso aqui pra colocarem a Erika de volta...
Erika fora dessa temporada é um grande baixo pra dublagem de nanatsu
É bem provável que não. Num mundo ideal fariam isso, e ainda redublariam AICO Incarnation aqui também, além de Devilman Crybaby e mais alguns títulos em São Paulo ou no Rio.
Redublaram um monte de falas de Demolidor por muito menos, mas com animes parece que a história é outra.
O Animes Vision conseguiu upar dois episódios dublados de Back Street Girls: https://animesvision.org/m/17/2981/b...s-dublado/0/0/
Quem quiser dar uma olhada vê aí. O Daniel Figueira e o William Viana me surpreenderam, já tinha visto um pedaço legendado e confesso que estranhei quando soube que eles que tinham sido escalados.
E a dublagem tem um teor bem pesado ainda por cima, tem vááááááááááários palavrões.
Outra coisa: a dublagem de Baki parece que é da SDI Media mesmo. Nos EUA ela ficou por conta da Studiopolis, mas no resto do mundo parece que foi a SDI mesmo, ou pelo menos na Alemanha.
Isso ainda não explica o Igor Lott no elenco do anime, mas explica o resto das vozes de Campinas.
Última edição por SuperBomber3000; 15/10/18 às 09:52.
As 20:00 sairão detalhes sobre a dublagem de Code Geass
A dublagem de Code Geass foi trollagem.
Foi bait, chacota pura do ANMTV.