Se a Dubbing Company já segue o acordo, então os trabalhos deles podem ser catalogados agora?
Se a Dubbing Company já segue o acordo, então os trabalhos deles podem ser catalogados agora?
Eu andei conversando com o Reinaldo sobre isso, mas não depende só dele, e sim também do resto da moderação.
Outro estúdio que pelo o que soube segue o acordo com relação à piso salarial e horas de trabalho, mas seus profissionais possuem tretas pessoais com a comissão de São Paulo, é a ArtWay Filmes.
A maior parte do atrito que existe entre Campinas e os profissionais que lá trabalham, e São Paulo capital, é uma coisa aparentemente mais pessoal entre a comissão e alguns profissionais que não concordam com ela, do que legal de fato. Tanto que vários dubladores que trabalham em Campinas costumam ir nas assembleias da SATED. E eu soube que o pau já quebrou lá várias vezes por causa desse assunto.
Pelo o que entendi, existe uma diferença entre a regulação da Sated já prevista em lei e as exigências que a comissão faz. E o ponto de discordância está justamente relacionado às exigências a mais que a comissão faz, a Dubbing e a ArtWay seguem o piso salarial de 130 reais por hora e a obrigatoriedade do DRT, mas não outras como a questão do diretor precisar obrigatoriamente de 7 anos de carreira. E legalmente, que eu saiba, a carta da comissão equivale à um acordo de cavalheiros.
Teve uma matéria da Folha sobre isso uns anos atrás onde mencionaram inclusive a questão da Raquel Elaine e a ArtWay. Tá aqui:
https://www1.folha.uol.com.br/ilustr...-policia.shtml
Inclusive tem tópico pra isso também. Talvez depois eu atualize o tópico com algumas informações que eu escutei recentemente.
Rsrsrs.
Talvez você acabe achando uma ou outra voz meio crua, mas nada que faça mal pros ouvidos. Na minha opinião é a melhor dublagem de anime que eles fizeram em 2018.
Só acho que seria melhor se tivessem dublado as músicas. Mas parece que foi exigência da Imagica e das produtoras japonesas não fazer versões estrangeiras pras canções, já que no original elas são cantadas por cantoras profissionais e deve ter merchan envolvido.
Aliás, acordo por acordo, deixando claro que eu to falando por achismo, mas até os estúdios de BH, Curitiba, POA e Brasília também devem seguir. Até porque as SATEDS possuem abrangência estadual e não nacional, então divergências devem existir entre um estado e outro.
Até entre SP e RJ existem algumas, se não me engano em SP você pode dublar sem DRT até os 18 anos, mas no RJ essa exceção só vale até os 14 anos. Me corrijam se eu estiver errado.
Trailer de Sirius the Jaeger dublado: https://www.netflix.com/watch/809985...33253526%2C%2C
A dublagem parece ser de Curitiba...
Caso não seja uma dublagem de Curitiba, ainda tem cara de ser de POA ou de Los Angeles. Mas, meu palpite por enquanto é Curitiba mesmo.
Depois do fiasco que foi a dublagem de AICO Incarnation, me desaponta a possibilidade da Netflix ter mandado outro anime pra ser dublado lá.
Curiosamente, a voz do protagonista parece ótima, até pensei que fosse um dublador jovem de São Paulo, mas tem algumas vozes MUITO ruins, em contrapartida.
Pelo menos, parece um pouco melhor que a dublagem de AICO, em que quase todo o elenco não desempenhava um bom trabalho, incluindo os dois protagonistas.
De toda forma é uma pena, queria Sirius dublado na Centauro ou na MG Estúdio, mas fazer o quê...
Eu só espero que, caso essa dublagem de Sirius the Jeager seja mesmo da Dublagem Curitiba/Alcateia Curitbana, eles ao menos tenham feito um trabalho misto com Rio e São Paulo, já que a Alcateia tem filiais em ambas as cidades também e já fez outras dublagens mistas antes. Sem querer ofender ninguém, mas o elenco curitibano deles é pobríssimo artisticamente e a maioria das dublagens que saem de lá são do nível do AICO Incarnation ou dos doramas que a Netflix geralmente dubla.
Minha tristeza é ver que nos EUA a Netflix se deu ao trabalho de redublar AICO Incarnation em inglês, já que a dublagem americana daquele anime teve uma situação similar à nossa já que por lá eles dublaram em Miami, e não enviaram mais nada pra lá depois disso. Aqui no Brasil, a dublagem de A.I.C.O. Incarnation ficou tão infame quanto, muita gente fala que é a pior dublagem de anime da Netflix, e eu sinceramente concordo com isso. Só que vários meses se passaram e até hoje nada da Netflix redublar em português num estúdio grande, e ainda enviam outro anime pra lá - ao que tudo indica, é claro.
Se isso for coisa da Alcateia, eu espero que eles aprendam e qualquer outro anime futuro que eles recebam só seja dublado nas filiais do RJ e de SP que eles possuem. Ou que pelo menos misturem os elencos, preterindo Curitiba, é claro. Não ligaria se tivessem dublado uns, sei lá, dois ou três personagens desse anime em Curitiba e o resto no RJ e em SP, agora, mandar a produção toda pra ser dublada lá é um erro.
...
Bem, depois de despejar minha crítica negativa aqui sobre essa dublagem de Sirius the Jeager no Fórum, eu vou tentar, o máximo que eu puder, ser imparcial e pensar positivo. Vamos torcer para a dublagem final do anime ser melhor que esse trailer aí. É difícil, mas eu vou tentar.
Decepção... Era o anime que eu mais esperava, Já tinha feito até um elenco no "Dublagens para produções futuras".
Mas enfim, espero um bom resultado.
E a BTI já chegou a dublar em Curitiba? Pois lembro que já vi algo Aqui no fórum dizendo que a BTI dublou algo lá.
Teve um desenho que eles mandaram pra lá, mas eu não me recordo o nome. O tópico de dublagens de Curitiba deve ter esse desenho citado.
Quanto á BTI, o anime ter sido dublado por eles é pura especulação por enquanto. O fato de terem listado no ANN não dá certeza de nada.
No Rio é até os 16.