Página 27 de 192 PrimeiroPrimeiro ... 1725262728293777127 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 261 a 270 de 1917
  1. #261
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O problema é como vão fazer isso. Se dublarem Jojo, Black Clover ou Boku no Hero Academia numa Campinas da vida a shitstorm vai ser gigantesca.
    Aliás, se dublarem outro anime mesmo que de menor porte fora do eixo RJ-SP também vai dar briga de novo.
    Certeza que Campinas eles não trabalham mais. Varias pessoas lá de dentro já disseram que o publico reclamou muito das dublagens, inclusive funcionários reclamaram na pagina da Dubbing Company, inclusive teve as pesquisas de opinião. Lógico que quem manda é a matriz americana, e se ela mandar dublar em Campinas, a filial brasileira nada pode fazer.

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Outro serviço de streaming que talvez renda alguma coisa no futuro seja o Team Loco, mas por agora ele tá bem inicial. Até as legendas disponíveis estão só em espanhol e não em português ainda e eles só tem três animes no momento e todos bem underground por sinal.
    Achei que tinham abortado depois daquele fracasso no crowdfunding.

    Eu acho que a Amazon cedo ou tarde também vai entrar no jogo, o problema é que eles também trabalham com a Dubbing Company, e com eles é bem difícil reclamar ou entrar em contato.

  2. #262
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Novo anime da Netflix exclusivo pelo blog http://filmes-netflix.blogspot.com.b...ncamentos.html

    Juushinki Pandora com lançamento ainda em 2018.

  3. #263
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.458
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Certeza que Campinas eles não trabalham mais. Varias pessoas lá de dentro já disseram que o publico reclamou muito das dublagens, inclusive funcionários reclamaram na pagina da Dubbing Company, inclusive teve as pesquisas de opinião. Lógico que quem manda é a matriz americana, e se ela mandar dublar em Campinas, a filial brasileira nada pode fazer.



    Achei que tinham abortado depois daquele fracasso no crowdfunding.

    Eu acho que a Amazon cedo ou tarde também vai entrar no jogo, o problema é que eles também trabalham com a Dubbing Company, e com eles é bem difícil reclamar ou entrar em contato.
    Eu imagino que a Crunchyroll evitará dublar em Campinas daqui em diante, mas não é algo certo. Até porque, aparentemente existe dedo da SDI na ocasião. Sim, no México pelo menos, os animes foram dublados pela SDI Media. Além disso, por mais que tenham havido críticas, também houveram elogios, especialmente por parte de fãs mais "jovens" e sem tanto senso crítico, sendo educado. Basta olhar os comentários nos episódios dublados no próprio site da Crunchyroll. Apesar das críticas terem sido muito visíveis e não terem passado despercebidas, não acho que eles irão simplesmente desconsiderar os elogios - por mais mal escritos e elaborados que possam ter sido, vide comentários como "que dublagem FOOOOOODA KRL" e coisas desse tipo.

    Sobre o Team Loco, o projeto do Crownfunding era bem ambicioso e acabou não saindo como o esperado. Basta ver que os títulos que eles tem no catálogo atualmente são bem tímidos e de pouca expressão, em termos mercadológicos. E claro, nem legendas em português tem, apenas em espanhol, ainda que o sinal esteja liberado pro Brasil também.

    Sobre a Amazon, eu acho que eles não vão quase monopolizar um estúdio como praticamente aconteceu com a Netflix nas dublagens de anime recentemente. Mas é só uma impressão minha e tem que ver se eles realmente investirão mais nisso.

    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Novo anime da Netflix exclusivo pelo blog http://filmes-netflix.blogspot.com.b...ncamentos.html

    Juushinki Pandora com lançamento ainda em 2018.
    Bom saber, mais um anime exclusivo.

  4. #264
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.458
    Ah, Sailor Moon Crystal vai ser dublado em espanhol latinoamericano ainda este ano. Um canal mexicano já confirmou que vai transmitir a série. Pode ser que aconteça de dublarem no Brasil também ainda este ano - ou não, considerando o que aconteceu com Toriko que até hoje não veio pra cá.

  5. #265
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.789
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Ah, Sailor Moon Crystal vai ser dublado em espanhol latinoamericano ainda este ano. Um canal mexicano já confirmou que vai transmitir a série. Pode ser que aconteça de dublarem no Brasil também ainda este ano - ou não, considerando o que aconteceu com Toriko que até hoje não veio pra cá.
    sinceramente,acho mais fácil Sakura Card Captor Clear Card ser dublado aqui do que Sailor Moon Crystal oo a mesmo a série clássica ser re-lançada aqui.Sailor Moon recebe atenção boa em outros países,enquanto aqui é só conversa.Tá na cara a má vontade de ambas as partes de querer trabalhar com a série aqui no Brasil

  6. #266
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.458
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    sinceramente,acho mais fácil Sakura Card Captor Clear Card ser dublado aqui do que Sailor Moon Crystal oo a mesmo a série clássica ser re-lançada aqui.Sailor Moon recebe atenção boa em outros países,enquanto aqui é só conversa.Tá na cara a má vontade de ambas as partes de querer trabalhar com a série aqui no Brasil
    Depende muito de ter clientes querendo a série. Aqui no Brasil a coisa é mais difícil de rolar, enquanto na América Latina por você ter vários países com mais variedade midiática você tem mais potenciais clientes pra comprarem as séries.

    Sobre Clear Card-Hen, acho possível que a Crunchyroll acabe encomendando uma dublagem, pelo menos é o único provável cliente por aqui, já que a FUNimation é que tem a licença da série. O problema é que mesmo que mandem pra São Paulo capital, nós dificilmente teríamos o elenco original dos anos 90 em totalidade, considerando que no Japão respeitaram a maioria das vozes originais. Com sorte teríamos a Marli Bortoletto dublando a Sakura, já que a Daniela Piquet até então está indisponível, mas a Marisol Ribeiro e o Rafael Barioni muito provavelmente ficariam de fora; e no caso do Rafael, o substituto dele, o Alex Wendel, que fez o personagem dele na dublagem do segundo filme no Gábia, também não trabalha mais com dublagem; ou seja, teríamos uma terceira voz para o Takashi.
    Sem contar também o Luiz Laffey (Professor Terada) que aparentemente está morando nos EUA, se bobear dublando em Miami como outros dubladores que se mudaram pra lá recentemente estão fazendo.
    Outro que poderia ser substituído talvez fosse o Thiago Longo no Eriol, já que a voz dele era muito mais infantil quando ele dublou o personagem do que nos dias de hoje. Mas como ele ainda está na ativa, poderia não ser o caso.

    No caso de Sailor Moon Crystal, eu não teria problemas com um elenco reformulado e vozes novas, já que é um remake e no Japão também trocaram quase todo mundo com exceção da própria voz da Serena/Usagi.

  7. #267
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.458
    Aliás, alguém mais assistiu B: The Beginning? Alguém tem mais algum comentário pra fazer sobre a dublagem da série em questão?

  8. #268
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu imagino que a Crunchyroll evitará dublar em Campinas daqui em diante, mas não é algo certo. Até porque, aparentemente existe dedo da SDI na ocasião. Sim, no México pelo menos, os animes foram dublados pela SDI Media. Além disso, por mais que tenham havido críticas, também houveram elogios, especialmente por parte de fãs mais "jovens" e sem tanto senso crítico, sendo educado. Basta olhar os comentários nos episódios dublados no próprio site da Crunchyroll. Apesar das críticas terem sido muito visíveis e não terem passado despercebidas, não acho que eles irão simplesmente desconsiderar os elogios - por mais mal escritos e elaborados que possam ter sido, vide comentários como "que dublagem FOOOOOODA KRL" e coisas desse tipo.
    Certeza que essa galera falou isso só por ser dublado, podia ser dublado por nós que eles ainda iriam comemorar. Não da pra levar a sério, ainda mais por ter vários perfis fake, fora que nem dever ser pagantes.

  9. #269
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Aliás, alguém mais assistiu B: The Beginning? Alguém tem mais algum comentário pra fazer sobre a dublagem da série em questão?
    Gostei muito da dublagem, não é marcante, mais é bastante competente, nos mesmos moldes de Cyboorg 009 da Netflix.

    Curti muito as dublagens dos personagens secundários e de apoio. Meus destaques ficam pro Renato Márcio, Kate Kelly, Cesar Emílio(sempre confundo com o Ramos Campos) e o Wallace Costa, esse ultimo eu tinha pé atras por causa da péssima dublagem que ele fez em Ghoust Houd, mas em B: The Beginning a voz e emoção zero dele caiu muito bem.

    Você tinha dito que seu destaque era a Bruna Rafaela, não concordo muito. No começo da serie achei ela meio "over", mais no meio da temporada se encontrou e fez um trabalho digno, acho que se fosse a Priscila Ferreira ia ser muito melhor.

    Meu destaque principal fica pro Rodrigo Araújo no Eric Toga. Casou com tamanho perfeição que me fez apreciar cada momento de tela.

    Obs.: A musica de encerramento é muito boa e não consigo para de cantarolar.

  10. #270
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.458
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Certeza que essa galera falou isso só por ser dublado, podia ser dublado por nós que eles ainda iriam comemorar. Não da pra levar a sério, ainda mais por ter vários perfis fake, fora que nem dever ser pagantes.
    Ah, isso é verdade. O problema é se a staff da Crunchyroll também vê dessa forma. Eu li alguns comentários em tópicos no fórum deles, e por mais que um dos moderadores, o Fábio Luz, tenha comentado na página da Dubbing Company que achou as dublagens "medianas", tem um outro, um tal de portugassis ou algo assim que sempre elogiava as dublagens campineiras da Netflix, chegou a dizer que Fate/Apocrypha tinha uma dublagem "aceitável" e chegou a banir um outro usuário que o contestou de forma mais direta quanto à esse assunto. Até um pouco grosseira eu diria, mas pelo o que eu entendi quando li a discussão, achei um pouco demais banirem o cara.

    Claro, imagino que o moderador em questão do Fórum não tenha poderes administrativos diretos sobre decisões que a empresa tome em relação ao streaming em si, mas pode ser que tenha gente lá dentro que pense como ele, e leve mais em conta os comentários com dizeres de "que dubalgem fooooooooda maaaanoow" do que as críticas negativas mais elaboradas.
    Acho que dá pra manter um otimismo quanto às dublagens futuras da CR sim, já que dentro da empresa já teve gente como o próprio Fábio que reconheceu que as dublagens estavam no máximo "medianas"; mas é bom manter um pé atrás, porque nunca se sabe.

    Até cheguei a pensar em começar a comentar lá no Fórum deles depois que surgiu esse assunto das dublagens de Campinas no site, já que eu tenho uma conta CR apesar de estar inativa no momento, mas com um moderador desses, acho melhor não. Prefiro ficar só no streaming e quem sabe retomar a assinatura premium se dublarem mais animes com qualidade.

    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Gostei muito da dublagem, não é marcante, mais é bastante competente, nos mesmos moldes de Cyboorg 009 da Netflix.

    Curti muito as dublagens dos personagens secundários e de apoio. Meus destaques ficam pro Renato Márcio, Kate Kelly, Cesar Emílio(sempre confundo com o Ramos Campos) e o Wallace Costa, esse ultimo eu tinha pé atras por causa da péssima dublagem que ele fez em Ghoust Houd, mas em B: The Beginning a voz e emoção zero dele caiu muito bem.

    Você tinha dito que seu destaque era a Bruna Rafaela, não concordo muito. No começo da serie achei ela meio "over", mais no meio da temporada se encontrou e fez um trabalho digno, acho que se fosse a Priscila Ferreira ia ser muito melhor.

    Meu destaque principal fica pro Rodrigo Araújo no Eric Toga. Casou com tamanho perfeição que me fez apreciar cada momento de tela.

    Obs.: A musica de encerramento é muito boa e não consigo para de cantarolar.
    O que eu acho engraçado é que o Wallace Costa consegue soar totalmente diferente em Doraemon (Dekisugi, que é uma criança) e Yokai Watch (Whisper), tanto na voz quanto na forma de atuar em si.
    Se bem que, acho que ele pôs emoção em Magi e em Cyborg 009, ambos dublados na Marmac. O negócio deve ser a direção, ele não foi bem dirigido na dublagem de Ghost Hound da Gábia, presumo eu.

    E eu também destaquei o Gabriel Martins. Engraçado como ele já é crescido, considerando que desde 2010 ou 2011 ele devia ter uns 15 anos no máximo e dublava criancinhas, e mesmo hoje apesar da voz já ter mudado, ele continua conseguindo dublar criancinhas. Não atoa não foi necessário escalarem uma dubladora pro Koku criança, ele dublou tanto a versão infantil quanto a crescida. Isso é que é alcance vocal.

    Mas teve um ponto negativo na dublagem de B que eu devo citar, é que no episódio 6 ou 7 não dublaram uma reação do Koku/Yuuki Kaji, deixando no original japonês e eu não entendi o porquê, sendo que a Marmac tem costume de dublar reações integralmente. Foi a única reação do anime que não foi dublada, also.

Tópicos Similares

  1. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  2. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 01/05/22, 13:25
  3. Animes dublados (2021)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1489
    Último Post: 04/12/21, 13:33
  4. Animes dublados - 2020
    Por Junta_Kun no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1939
    Último Post: 05/01/21, 23:19
  5. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1226
    Último Post: 09/03/20, 11:59

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •