Recentemente eu estava vendo dois filmes baseados na obra do Alan Moore: Do Inferno e A Liga Extraordinaria.
E, pra quem já viu esses filmes, sabem que os vilões são interpretados por Ian Holm e Richard Roxburgh.
Sendo que, no áudio original, os atores buscaram modificar sua interpretação e modular a voz, para passar despercebido ao
publico e, assim, não entregar o plot de cara.
Mas, eu os assisti dublado e, não houve um esmero por parte dos dubladores (nesse caso Jomeri Pozzoli e Marcio Simoes).
Eles até tentaram disfarçar, modular as vozes mas, quando você vê o filme dublado, a surpresa se perde pois, você já sabe quem é o vilão.
Vocês se lembram de outros casos em que a dublagem "entregou" o plot do filme?