Página 20 de 31 PrimeiroPrimeiro ... 10181920212230 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 191 a 200 de 304
  1. #191
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    11/08/13
    Posts
    138
    Pessoal vive dizendo o quão "fantástico" é o seriado do Chaves e suas piadas.. Bastou ouvirem os personagens com vozes diferentes pra boicotarem os episódios!
    Acho tosco cultuar tanto no nosso país algo que nem os próprios mexicanos não ligam tanto mais para.
    Chaves tem sim seu charme e sua graça, mas não tem nada da "inocência" que divulgam por aí.. De que adianta não ter mulher seminua se tem gente sendo irônica e violenta entre si, e moças fantasiadas de criança pagando calcinha o tempo todo?

  2. #192
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    151
    Não teve boicote nenhum, foi só ignorancia de meia duzia de inclusão digital msm

    Fã que é fã, gente dos fóruns e tal, gostou da dublagem e ta lá arquivadinha. Inclusive geral deu feedback pro Daniel Müller (citando seu trabalho fenomenal em "Vai Graxa?" como dica de que direção seguir caso volte a fazer o personagem).

    O resto é resto.
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  3. #193
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.440
    Não sei se vocês já viram esse vídeo, mas é de um cara que imita muito bem o Chaves e o Chapolin do Marcelo Gastaldi. O nome do cara é Rocky Silva, e tem gente querendo que ele seja a nova voz do Chaves.
    Esse vídeo ele postou no dia em Roberto Gómez Bolaños faleceu, por isso, o Rocky confessa que não imitou tão bem o Chaves e o Chapolin quanto gostaria por estar emocionado, mas vale:

    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  4. #194
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.366
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Não sei se vocês já viram esse vídeo, mas é de um cara que imita muito bem o Chaves e o Chapolin do Marcelo Gastaldi. O nome do cara é Rocky Silva, e tem gente querendo que ele seja a nova voz do Chaves.
    Esse vídeo ele postou no dia em Roberto Gómez Bolaños faleceu, por isso, o Rocky confessa que não imitou tão bem o Chaves e o Chapolin quanto gostaria por estar emocionado, mas vale:
    Olha, vamos começar com o básico. Ele é ator ? caso contrário ele vai ser o dublador do ator por qual razão, por causa dos fãs ? mas e a questão de criticarmos dublagem feito por não atores (disney e paramount), como ficará depois disso ? o pior é colocar um imitador que não tem (provavelmente) experiência com dublagem e nem com atuação.

  5. #195
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de rodolfoalbiero
    Data de Ingresso
    17/10/05
    Idade
    40
    Posts
    1.537
    Esse é cara que faz a voz do Seiya naquela paródia "Vai Seiya". O sujeito é muito bom imitador. Como disse o Seixas recentemente em um vídeo na semana da dublagem que ele mesmo promoveu, um bom imitador é um bom começo para ser um bom dublador. Esse Rocky Silva tem talento, sem dúvidas!

  6. #196
    Ramon Souza Silva
    Guest
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    pararam as nova dublagens?
    Que bom
    As vozes de Daniel Muller, Marco Moreira, Beatriz Loureiro não tinha nada a ver com os personagens
    O Vinicius Souza até que foi razoável como o Quico, o mesmo com o Gustavo Berriel como o seu Barriga

  7. #197
    Ramon Souza Silva
    Guest
    Alguém sabe se o desenho do Chaves ainda tá sendo dublado?

  8. #198
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por Blocked Ver Post
    Olha, vamos começar com o básico. Ele é ator ? caso contrário ele vai ser o dublador do ator por qual razão, por causa dos fãs ? mas e a questão de criticarmos dublagem feito por não atores (disney e paramount), como ficará depois disso ? o pior é colocar um imitador que não tem (provavelmente) experiência com dublagem e nem com atuação.
    Concordo absolutamente com tudo que você disse. Não vejo razão pra que esse cara faça a voz do Chespirito. Entretanto existe sim o caso de um cara que não era ator e que fazia um personagem porque imitava bem a voz, e esse cara era um senhor chamado Januzzi, que foi uma das, ou a primeira voz do Pato Donald no Brasil. Ele não era ator e nem dublador, pelo que sei, mas fazia o Pato Donald. Não sei se fazia bem, porque acho que nunca ouvi ele dublando o Pato Donald, mas o pessoal da Disney exigia que ele dublasse, depois em São Paulo veio o Márcio Gianullo, e no Rio depois dele acho que foi o Cleonir dos Santos muito ocasionalmente, e posteriormente o Marco Antônio Costa. Quanto ao Sr. Januzzi, não se sabe ao certo o seu paradeiro, mas pode ser um dos casos onde um cara que não era ator dublou.

    Outro caso era o Julio Municio Torres do Pica-pau, que fazia o Leôncio com sotaque castellano, eu nunca entendi aquilo, mas sei que ele trabalhava na AIC e posteriormente na BKS, e que era argentino, por isso ele falava "Leia la regras!", ehehehe, com aquele grave bem acentuado. Mas ambos os casos ocorreram, creio eu, porque não havia ainda a regulamentação da profissão de dublador, depois com o tempo só foram aceitando atores, e alguns "atores" também.

    Infelizmente a gente, todos nós fãs, temos que nos tocar de uma coisa, que os dubladores faleceram, e tem que ser substituídos, mas só que não vão encontrar gente com todas as vozes iguais às vozes originais, infelizmente.

    OFF-TOPIC: Concordo que Chaves não é um programa inocente, mas em termos do que é exibido hoje na Tv é bem inocente mesmo. No programa Chespirito a coisa é bem mais escancarada, principalmente as piadas com sentido sexual, que não era implícito, como vez ou outra acontecia com o Chaves, mas bem evidente. Acho que no início o programa Chespirito não era assim, mas foi ficando com o passar dos anos, eu curtia muito um personagem que o Chespirito criou o Vicente Chambón, que é bem engraçado, acho que o ideal seria ele ter finalizado Chaves e Chapolin na era de ouro, poderia voltar com eles de vez em quando, mas investir mais nesses personagens alternativos, como ele fez no final, nesse fase mais "adulta" do programa, ou melhor "explícita". Eu não acho que Chaves seja um programa propriamente voltado para crianças, embora eu o acompanhe desde que nasci praticamente, mas de fato não é, o conteúdo é complexo, embora pareça simples, contemplando assuntos que crianças comuns não conseguem compreender ainda, porque nem é do interesse delas. Infelizmente o SBT tentou transformar o programa numa coisa extremamente infantil, mas não deu. Já o desenho do Chaves sim, esse é bem mais apropriado ao público infantil, embora contenha realmente algumas coisas que hoje são julgadas como inapropriadas.

  9. #199
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.440
    Citação Postado originalmente por Ramon Souza Silva Ver Post
    Que bom
    As vozes de Daniel Muller, Marco Moreira, Beatriz Loureiro não tinha nada a ver com os personagens
    O Vinicius Souza até que foi razoável como o Quico, o mesmo com o Gustavo Berriel como o seu Barriga
    Que bom que pararam? Aí o que acontece: vários episódios de Chaves que nunca foram exibidos no Brasil, ou nem sequer dublados, deixam de ser exibidos, chateando muitos fãs que gostariam muito da série completa dublada (nem todos entendem o espanhol). E o SBT, daí, continua com os mesmos episódios comuns de sempre, saturando a série. E pra piorar: os dubladores originais não vão durar muito. Já perdemos o Silton Cardoso (Godinez) e o Osmiro Campos (Professor Girafales) recentemente. Se o público já chiava mesmo com eles no elenco da Rio Sound, quanto mais sem eles, se o SBT providenciar novas dublagens (se é que possa acontecer) de outros episódios inéditos (como a 1ª parte do Astro Que Cai na Vila, com o Hector Bonilla).

    Quanto ao Marco Moreira, tenho que discordar um pouco. É porque a gente tá tão acostumado com o Carlos Seidl no Madruga e com a interpretação magistral dele que não conseguimos enxergar, ou imaginar, outra voz nele. Sim, o Carlos Seidl é um show nele. Mas se você parar pra ouvir a voz original do Ramón Valdés (Seu Madruga), vai perceber que a voz dele e a do Marco Moreira se assemelham e muito. A voz do Ramón era bem rouca, diferente da voz do Carlos Seidl. A maior crítica quanto a essa dublagem nova foi com a voz do Marco. Muitos diziam: "que voz de cachaceiro é essa". Até o meu pai detestou a nova voz do Madruga. Mas, ora, bolas, a voz original do Ramón é de cachaceiro!! Sim, claro que eu preferia o Carlos Seidl, mas, sem ele, acho que a melhor opção foi o Marco mesmo. Se eu não me engano, foi até sugestão do próprio Seidl o Marco Moreira!! E o interessante é que o Moreira não tentou imitar o Carlos Seidl, simplesmente ele fez a sua versão do Madruga, baseando-se no original, e isso é o que um dublador profissional faz. Um dublador não é necessariamente um imitador. De início, eu achei estranho, mas depois de ouvir o original, me acostumei com ele. Até que o Marco interpreta bem. O problema é que para o grande público, tem que ser uma voz "IGUAL" a do antigo dublador daquele personagem. Já imaginou se tivessem botado o Sérgio Stern no Quico, como no desenho animado? O pessoal era capaz de tacar fogo no SBT, ou até na Rio Sound.

    Bom, a dublagem Rio Sound não foi uma coisa que se diga: "Ahh, mas que espetáculo de dublagem, meu Deus!!" Mas deu pra assistir. Até que fizeram um ótimo trabalho. Daniel Müller fez um bom trabalho, em alguns momentos a voz se assemelhava a do Gastaldi, principalmente nas narrações, e às vezes se assemelhava a do Tatá. Mas imagino o nervosismo do pessoal em dublar uma série já consagrada, e ter que se esforçar pra suas dublagens ficarem à altura dos dubladores das vozes originais.

    A única coisa que eu não gostei foi a redublagem dos 9 episódios com dublagem MaGa já consagrada, com a justificativa de "padronização". Se fosse um filme que de vez em quando fosse exibido, mas episódios consagrados, em que todo mundo já conhece as falas, e até os tons de vozes dos dubladores MaGa!! Perderam tempo e dinheiro. O próprio Gustavo Berriel não queria de jeito nenhum participar dessas redublagens, mas como que num "tom de ameaça" do SBT, ele foi obrigado a fazer, se não não teria dublagem Rio Sound.

    Eu fico imaginando: se o SBT tivesse dublado tudo antes do MaGa morrer, nada disso teria acontecido!!
    Última edição por RHCSSCHR; 18/01/16 às 16:47.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  10. #200
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Se o público já chiava mesmo com eles no elenco da Rio Sound, quanto mais sem eles, se o SBT providenciar novas dublagens (se é que possa acontecer) de outros episódios inéditos (como a 1ª parte do Astro Que Cai na Vila, com o Hector Bonilla).
    Acho muito difícil eles conseguirem Um Astro Cai na Vila parte 1 (1979), simplesmente pelo fato de que esse episódio não é exibido em lugar nenhum do mundo, pelo que sei, a única pessoa que eu sei que viu esse episódio foi o Reniet do Chespirito.org. Então esse episódio dificilmente será exibido. Aliás na volta dos "Perdidos" do SBT, eles não exibiram o perdido mundial que acho que é a primeira parte da segunda versão do episódio do Madruguinha (1977), que um fã, esqueci o nome dele é Leandro alguma coisa, enfim que esse fã gravou, e outro perdido mundial que não voltou foram Os Toreadores (1973), em que a Chiquinha usa aquele vestido rosa, ou sei lá que cor aquela, aquele vestido da temporada de 1973.

    Mas os fãs precisam se adaptar realmente, a situação agora, mas bem que eles poderiam melhorar em termos de interpretação, o público agradece. Agora eu acho que o Vinny, esqueci o nome dele, mas eu gostei dele no Quico, ele não é um ator maduro ainda, mas ele teve uma performance muito boa pra alguém que tá começando carreira. Muito melhor que o Marco Moreira e a Beatriz Loureiro, e o próprio Daniel Muller. Arrisco-me a dizer que hoje o Vinny, apesar de jovem, é mais adequado pra fazer o Quico que o Nelson Machado, que ficaria legal no Quico mais velho, mas no Quico jovem ele fica pesado, pelo tom de voz mesmo que ele adquiriu com o passar dos anos. E outra o Vinny deu uma surra no Sérgio Stern, embora eu considere o Stern melhor ator que ele.

Página 20 de 31 PrimeiroPrimeiro ... 10181920212230 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no "Multishow"
    Por dudu fontana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 11
    Último Post: 21/11/22, 23:04
  2. Episódios Censurados Dublados
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 59
    Último Post: 06/06/22, 16:16
  3. Dublagem para Animes Inéditos
    Por Maria Julia Santana no fórum Fala Povo!
    Respostas: 8
    Último Post: 21/05/22, 21:58
  4. Chaves (El Chavo del Ocho) - Rio Sound/Dubrasil
    Por Eduardo K no fórum Dublapédia :: Chaves-Chespirito
    Respostas: 3
    Último Post: 25/07/19, 22:49

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •