Página 30 de 70 PrimeiroPrimeiro ... 20282930313240 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 291 a 300 de 694
  1. #291
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.710
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Provavelmente vai ser o Vanderlan.

    E ainda sobre trocas de vozes, a Ribrianne apareceu no episódio de hoje, e eu não consegui ver os créditos, mas pelo timbre parecia a Priscila Ferreira e não a Michelle Giudice.
    Alguém sabe se houve mudança definitiva de escalação, ou se a Priscila é uma voz temporária e a Michelle depois é quem irá dublá-la?

    Na minha opinião, é melhor que tenham mantido a Priscila daqui pra frente. Porque já são uns 4 personagens que provavelmente vão ganhar ou ganharam dubladores novos daqui pra frente por terem sido dublados por outros em suas primeiras aparições, como o Anato e o Rumshii. Não queria que a Ribrianne fosse mais uma, ainda que eu ache a Michelle uma melhor escalação.
    de acordo com os creditos,era a Michele Giudice mesmo na Ribrianne(e continua sendo a Bra.)

  2. #292
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    de acordo com os creditos,era a Michele Giudice mesmo na Ribrianne(e continua sendo a Bra.)
    Será que pegaram algum take errado da Priscila (ela pode ter participado dos testes pra fazer a Ribrianne) e creditaram a Michelle por engano ou eu que escutei mal?

    Mas julgando pelos créditos, a Michelle deve dublar mesmo a Ribrianne no restante do anime, de qualquer forma.

  3. #293
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/03/18
    Posts
    461
    Eu também vi os créditos e estava a Michelle Giudice na Ribrianne, mas claramente era a Priscila Ferreira dublando ela no episódio 91.

  4. #294
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/12/17
    Posts
    1.390
    Acabou de passar o ep 92 e teve mais uma troca de dubladores, dessa vez foi o Campari que agora foi dublado pelo Hélio Vaccari, o Nigrissi foi o Marco Antônio Abreu e o César Emilio dublou o Narirama.

  5. #295
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por matheus153854 Ver Post
    Acabou de passar o ep 92 e teve mais uma troca de dubladores, dessa vez foi o Campari que agora foi dublado pelo Hélio Vaccari, o Nigrissi foi o Marco Antônio Abreu e o César Emilio dublou o Narirama.
    O Campari foi dublado pelo Hélio Vaccari mesmo? Pelos créditos eu não reparei que ele tava lá.

    Mas o Nigrissi e o Narirama eu reparei, tanto pelos créditos quanto pelas vozes em si.

    E teve a transformação da Caulifla em SSJ pela primeira vez, e sinceramente achei o desempenho da Flora Paulita nesse episódio muito fraco dentro do que se esperava. Os gritos dela não passaram energia, e o excesso de gírias e coloquialidade nos diálogos da personagem também me incomodam.

    Por outro lado, eu espero muito da Samira Fernandes na Kale. Espero não me decepcionar. A Caulifla não chegou a me decepcionar porque eu já não esperava muito mesmo (e quem sabe ela não melhore nos proximos capitulos).

  6. #296
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/12/17
    Posts
    1.390
    Sim, mostrou nos créditos, mas também teve uma cena com ele e deu pra reconhecer facilmente que era o Hélio mesmo, sinceramente espero que essas trocas de dubladores não continuem acontecendo.

  7. #297
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/03/18
    Posts
    461
    Eu curti a Samira Fernandes na Kale no pouco que ela falou nesse episódio, e espero que a Flora Paulita melhore o desempenho na Caulifla nos próximos episódios.

  8. #298
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por matheus153854 Ver Post
    Sim, mostrou nos créditos, mas também teve uma cena com ele e deu pra reconhecer facilmente que era o Hélio mesmo, sinceramente espero que essas trocas de dubladores não continuem acontecendo.
    Acho que a gente só vai poder escutar as vozes definitivas de alguns dos personagens quando o torneio de fato começar.

  9. #299
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.500
    Ai, q saco, me parece ser um problema de comunicação dentro da casa de dublagem, só pode. A gente tinha q cobrar da Unidub nos próximos trabalhos dela q tenha mais cuidado com a constância das vozes, isso tá parecendo uma versão ligeiramente melhorada da dublagem de Bleach com tanta troca de personagem secundário. Com sorte, isso melhora qdo chegar a hora do torneio em si, mas isso n deveria ter começado a acontecer em primeiro lugar, msm com personagens menores. A Unidub é uma casa de referência em SP, e n deveria estar cometendo erros bobos assim, por mais difícil q seja manter a continuidade com tanto personagem. Desculpa se pareço meio exigente, mas é q eu tava gostando tanto da dublagem dessa série, q ver as coisas desandarem assim me irrita profundamente, ainda mais do q em Bleach, q pelo menos nunca me deu tanta fé.

    Pô, pena q o pessoal n tá gostando tanto do trabalho da Flora, mas me digam, pelo menos o tipo de voz q ela tá dando pra personagem tá condizente?

  10. #300
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Ai, q saco, me parece ser um problema de comunicação dentro da casa de dublagem, só pode. A gente tinha q cobrar da Unidub nos próximos trabalhos dela q tenha mais cuidado com a constância das vozes, isso tá parecendo uma versão ligeiramente melhorada da dublagem de Bleach com tanta troca de personagem secundário. Com sorte, isso melhora qdo chegar a hora do torneio em si, mas isso n deveria ter começado a acontecer em primeiro lugar, msm com personagens menores. A Unidub é uma casa de referência em SP, e n deveria estar cometendo erros bobos assim, por mais difícil q seja manter a continuidade com tanto personagem. Desculpa se pareço meio exigente, mas é q eu tava gostando tanto da dublagem dessa série, q ver as coisas desandarem assim me irrita profundamente, ainda mais do q em Bleach, q pelo menos nunca me deu tanta fé.

    Pô, pena q o pessoal n tá gostando tanto do trabalho da Flora, mas me digam, pelo menos o tipo de voz q ela tá dando pra personagem tá condizente?
    A voz da Flora é mais leve que a da dubladora original japonesa. Isso por si só nem é um problema e a atuação dela nas falas não é ruim também.
    O que realmente me incomodou nessa primeira aparição dela é que o grito dela ao se transformar em Super Saiyajin não passou força nenhuma.

    Vamos ver se isso melhora nos próximos episódios.

Página 30 de 70 PrimeiroPrimeiro ... 20282930313240 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dragon Ball Z: O Poder Invencível (Dragon Ball Z: Moetsukiro!! Nessen Ressen Chō-Gekisen)
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 5
    Último Post: 17/12/23, 14:38
  2. Dragon Ball Super: Super Hero
    Por IuryG no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 108
    Último Post: 01/12/23, 07:52
  3. Dragon Ball Super
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 10
    Último Post: 22/01/23, 11:04
  4. Dragon Ball: Em Busca do Poder (Dragon Ball Movie 4: Saikyou e no Michi)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 1
    Último Post: 07/07/16, 14:00

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •