Página 22 de 70 PrimeiroPrimeiro ... 12202122232432 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 211 a 220 de 694
  1. #211
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Mas qual é o problema exatamente em meter trechos em inglês quando esses já existem na própria versão japa?

    Quero dizer, por que os japoneses podem pôr os trechos em inglês e nós não podemos seguir isso nas versões oficiais daqui?
    O uso do inglês é muito comum no Japão, e praticamente a segunda língua de lá. Não só músicas, o inglês está bastante presente nas mídias la. Diferente do Brasil, que no máximo temos algumas palavras que vieram de lá, como shopping ou skate, mas o inglês msm nunca fez parte da nossa língua

  2. #212
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.370
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    O uso do inglês é muito comum no Japão, e praticamente a segunda língua de lá. Não só músicas, o inglês está bastante presente nas mídias la. Diferente do Brasil, que no máximo temos algumas palavras que vieram de lá, como shopping ou skate, mas o inglês msm nunca fez parte da nossa língua
    No Japão há o costume de romanizar não só palavras do inglês, mas de várias línguas estrangeiras. "Pan" mesmo vem do "pão" em português.

    Aqui no Brasil a coisa não chega no mesmo patamar japonês, mas também temos costume de usar muitas palavras em inglês ao longo do dia-a-dia, e mesmo músicas de sucesso brasileiras já tiveram trechos em inglês no meio, como aquela do Roupa Nova. Não vejo porque nós não podemos usar.

    E bem, inglês é inglês e português é português, mas palavras como "deletar" por exemplo vem do "delete" em inglês. O inglês tem sim influências no português como tem em vários idiomas mundo afora, é a língua mais falada ao redor do planeta.

    Claro que não devemos chegar no ponto que os japoneses chegaram, mas se um trecho de uma música em japonês é cantado em inglês, não vejo porque não manter aqui também.

  3. #213
    :D Avatar de Nagato
    Data de Ingresso
    14/02/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    1.043
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    No Japão há o costume de romanizar não só palavras do inglês, mas de várias línguas estrangeiras. "Pan" mesmo vem do "pão" em português.

    Aqui no Brasil a coisa não chega no mesmo patamar japonês, mas também temos costume de usar muitas palavras em inglês ao longo do dia-a-dia, e mesmo músicas de sucesso brasileiras já tiveram trechos em inglês no meio, como aquela do Roupa Nova. Não vejo porque nós não podemos usar.

    E bem, inglês é inglês e português é português, mas palavras como "deletar" por exemplo vem do "delete" em inglês. O inglês tem sim influências no português como tem em vários idiomas mundo afora, é a língua mais falada ao redor do planeta.

    Claro que não devemos chegar no ponto que os japoneses chegaram, mas se um trecho de uma música em japonês é cantado em inglês, não vejo porque não manter aqui também.
    Poxa, é bem injusto você comparar a escolaridade das pessoas do Japão com as do Brasil (proporcionalmente). Isso sem falar das questões históricas. Não se esqueça que dublagem também é integração.

  4. #214
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.370
    Citação Postado originalmente por Nagato Ver Post
    Poxa, é bem injusto você comparar a escolaridade das pessoas do Japão com as do Brasil (proporcionalmente). Isso sem falar das questões históricas. Não se esqueça que dublagem também é integração.
    O fato do Brasil não ter tanta escolaridade quanto o Japão não significa que o público médio não vai conseguir compreender algumas frases em inglês de vez em quando. Se assim fosse, bandas internacionais não fariam sucesso aqui.

    Nos anos 90 as músicas de YuYu Hakusho por exemplo tinham frases em inglês, como Son of a Gun no primeiro encerramento, e são aclamadas até hoje.

  5. #215
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.370
    O Pedro Alcântara dublou o Ganos, que é um dos lutadores do Universo 4, ele postou no Twitter. Parece que vários dubladores já estão falando quem eles dublaram em Dragon Ball Super nesses episódios novos, só que pelo visto as informações estão espalhadas e ninguém reuniu elas ainda, tipo um Planeta da Dublagem da vida, que podia organizar isso.

  6. #216
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/03/18
    Posts
    462
    Toda vez que alguém divulga um novo dublador do arco do Torneio eu anoto, quando a maioria ou todos os nomes tiverem sido divulgados eu posto aqui.

  7. #217
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.370
    Citação Postado originalmente por IgorOliv Ver Post
    Toda vez que alguém divulga um novo dublador do arco do Torneio eu anoto, quando a maioria ou todos os nomes tiverem sido divulgados eu posto aqui.
    Tem mais algum que você sabe que vai fazer algum personagem novo?

  8. #218
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/03/18
    Posts
    462
    Por enquanto não, só aqueles que o Wellington Lima sugeriu no vídeo dele mas que não houve confirmação por parte dos dubladores (Mariana Evangelista na Cus, Guilherme Marques no Renso, Michelle Giudice na Ribrianne, Priscila Concepcion na Yurin...).

  9. #219
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.370
    Amanhã vai passar o episódio 78. Alguém tem apostas pras vozes do Trio de Dangers e dos demais personagens que fazem estreia nesse episódio?

  10. #220
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.370
    Passou o episódio 78 hoje. Tirei fotos dos créditos pra garantir que não ia perder quem dublou quem.

Página 22 de 70 PrimeiroPrimeiro ... 12202122232432 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dragon Ball Z: O Poder Invencível (Dragon Ball Z: Moetsukiro!! Nessen Ressen Chō-Gekisen)
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 5
    Último Post: 17/12/23, 14:38
  2. Dragon Ball Super: Super Hero
    Por IuryG no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 108
    Último Post: 01/12/23, 07:52
  3. Dragon Ball Super
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 10
    Último Post: 22/01/23, 11:04
  4. Dragon Ball: Em Busca do Poder (Dragon Ball Movie 4: Saikyou e no Michi)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 1
    Último Post: 07/07/16, 14:00

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •