Página 41 de 70 PrimeiroPrimeiro ... 31394041424351 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 401 a 410 de 694
  1. #401
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/03/18
    Posts
    462
    Sexta vai ter um painel do filme na CCXP. Tomara que divulguem os outros dubladores.

  2. #402
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.350
    Citação Postado originalmente por IgorOliv Ver Post
    Sexta vai ter um painel do filme na CCXP. Tomara que divulguem os outros dubladores.
    Já saiu algo a respeito?

  3. #403
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/03/18
    Posts
    462
    Aparentemente não.

    Os únicos confirmados oficialmente foram Dado Monteiro no Broly e o Wellington Lima no Bardock.

  4. #404
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.324


    Saiu o trailer do Gogeta dublado em inglês e dá pra ver que a música Blizzard está em inglês no trailer. A dúvida que fica é: A música foi dublada em inglês ou foi cantada pelo Daichi Miura? Se foi dublada, será que aqui também teremos Blizzard em português?

  5. #405
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.350
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post


    Saiu o trailer do Gogeta dublado em inglês e dá pra ver que a música Blizzard está em inglês no trailer. A dúvida que fica é: A música foi dublada em inglês ou foi cantada pelo Daichi Miura? Se foi dublada, será que aqui também teremos Blizzard em português?
    Provavelmente foi cantada em inglês pelo Daichi Miura, e deve estar em inglês na dublagem brasileira também, assim como aconteceu com Hero ~ Kibou no Uta do FLOW em DBZ: A Batalha dos Deuses.

  6. #406
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    Quanto aos filmes eu não sei, mas pro anime de Super a Funimation dublou umas músicas e a Toei barrou, impondo que suas músicas em "Engrish" ficassem no lugar. Eles são chatos e inconvenientes com isso, o inglês dos japoneses na música atualmente é risível e tocar essas versões nos animes é o mesmo que deixar em japonês ou até pior.

  7. #407
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.324
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Quanto aos filmes eu não sei, mas pro anime de Super a Funimation dublou umas músicas e a Toei barrou, impondo que suas músicas em "Engrish" ficassem no lugar. Eles são chatos e inconvenientes com isso, o inglês dos japoneses na música atualmente é risível e tocar essas versões nos animes é o mesmo que deixar em japonês ou até pior.
    Isso aconteceu apenas na primeira abertura de DBS. Na segunda abertura a Funimation dublou em inglês normalmente, como já foi citado e mostrado aqui. E foi cantado pelo Youtuber NateWantsToBattle (que também já prestou alguns trabalhos pra Funi como dublador).

    Resta saber se a música Ultimate Battle será dublada em inglês também (o que acho bem provável).

  8. #408
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.350
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Quanto aos filmes eu não sei, mas pro anime de Super a Funimation dublou umas músicas e a Toei barrou, impondo que suas músicas em "Engrish" ficassem no lugar. Eles são chatos e inconvenientes com isso, o inglês dos japoneses na música atualmente é risível e tocar essas versões nos animes é o mesmo que deixar em japonês ou até pior.
    Isso só aconteceu com a primeira abertura na verdade. Todos os encerramentos e a segunda abertura foram dublados por cantores americanos.

    E até existem cantores japoneses que têm um bom inglês, como o Daisuke Hasegawa e o Joe Inoue. Mas, de fato não é um dote que a maioria deles possui.

    Não sei se é o caso do Daichi Miura.

  9. #409
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.769
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Quanto aos filmes eu não sei, mas pro anime de Super a Funimation dublou umas músicas e a Toei barrou, impondo que suas músicas em "Engrish" ficassem no lugar. Eles são chatos e inconvenientes com isso, o inglês dos japoneses na música atualmente é risível e tocar essas versões nos animes é o mesmo que deixar em japonês ou até pior.
    nem deixaram dublar Cha-La-Head-Cha-La(que parece que vai ter outro remix em Broly) na Batalha dos Deuses...

  10. #410
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.350
    Essas restrições pra dublagem das músicas existe nos filmes, mas não no anime de Dragon Ball que vai ao ar na TV.

    Pra Cavaleiros do Zodíaco teve uma restrição parecida com aquele filme em CG, já que o encerramento dele não pôde ser dublado aqui na época que saiu.

Página 41 de 70 PrimeiroPrimeiro ... 31394041424351 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dragon Ball Z: O Poder Invencível (Dragon Ball Z: Moetsukiro!! Nessen Ressen Chō-Gekisen)
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 5
    Último Post: 17/12/23, 14:38
  2. Dragon Ball Super: Super Hero
    Por IuryG no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 108
    Último Post: 01/12/23, 07:52
  3. Dragon Ball Super
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 10
    Último Post: 22/01/23, 11:04
  4. Dragon Ball: Em Busca do Poder (Dragon Ball Movie 4: Saikyou e no Michi)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 1
    Último Post: 07/07/16, 14:00

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •