Página 3 de 14 PrimeiroPrimeiro 1234513 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 21 a 30 de 132
  1. #21
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.185
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Pois é, tristeza nunca acaba.
    Vamos esperar pra ver se com alguma pressão dos fãs, as situação se reverta no futuro em EQ, ou q pelo menos a série principal esteja a salvo no Macías. Mas é uma pena terem trocado a série de estúdio de novo, sempre rola merda qdo isso acontece na dublagem, fico especialmente triste com isso pq, fora a Cadance n ser dublada pela Raquel Marinho num epi, a TV Group estava indo bem no quesito manutenção de vozes de personagens recorrentes na 7ª temporada, até msm trazendo de volta algumas vozes do tempo da Centauro (!), como a Fátima Noya na Photo Finish e o Ricardo Sawaya no Hoity Toity, algo q eu jamais esperaria q acontecesse (e pior q até a Tempo manteve essa escalação da Fátima num dos curtas recentes de EQ). A menos q MLP esteja nas mãos do Macías há mais tempo do q eu imaginava e essas "melhoras" terem sido proporcionadas pelo estúdio ao qual eles incumbiram essa missão. Isso pode acontecer raramente dps de uma mudança de estúdio.
    Hoje em dia o Macías tem estúdio próprio no Brasil, a IDF. E não, eles não estão com a série há tanto tempo assim.

  2. #22
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.709
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Eles devem pensar q como o público-alvo são crianças, ninguém vai notar se eles fizerem merda com as dublagens, só pode.
    aí que subesmtimam,né?Lembro quando um filme de Pokemon foi dublado no Rio com o elenco todo trocado,aí os fãs reclamaram e mandarem regravar em São Paulo com os dubladores originais

  3. #23
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    É, acho que provavelmente foi a Tempo Filmes mesmo.

    É só um palpite meu, mas não vejo outra possibilidade mais forte.

    Será que a Tempo vai ficar "queimada" com dubladores paulistanos se assim for? Por que bom, se assim for, me pergunto o futuro de Cake Boss e outras coisas dubladas lá. Ou será que isso em MLP foi só um caso isolado?

  4. #24
    :D Avatar de Nagato
    Data de Ingresso
    14/02/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    1.043
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Se for pensar bem, esses últimos 2 anos estão sendo os que as empresas de brinquedos mais mudam de vozes.


    Primeiramente teve a Evie Saide substituindo a Flávia Saddy em 2016 (Chuto que provavelmente a Flávia parou de dublar na Doublesound)


    Depois em 2017 A Letícia Quinto substituindo temporariamente a Evie (Creio que Letícia se Auto-Escalou pois já dublou ela em My Scene na Centauro)


    Depois a Evie Volta do Nada em Dreamhouse Adventures.


    E agora nesse ano tivemos:


    Polly em Campinas
    E essa bagunça em EQG
    Até estranhei Monster High não ter mudado as vozes no reboot.



    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    aí que subesmtimam,né?Lembro quando um filme de Pokemon foi dublado no Rio com o elenco todo trocado,aí os fãs reclamaram e mandarem regravar em São Paulo com os dubladores originais
    Nem se compara com Pokémon, era um desenho em que a fanbase ia de adultos a crianças, e aí esses fãs mais velhos é que sabem reclamar. MLP é praticamente de fanbase infantil a pre-adolescente. Sem falar que esse público não boicota nada, eles podem até reclamar sem parar, mas não sabem levar isso adiante.

  5. #25
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.500
    Boa notícia, ao q parece, mas num vídeo relativamente recente, de julho, a Bianca Alencar menciona fatos q acontecem apenas na 8ª temporada do desenho de forma q parece q ela já dublou essa parte, e junto do trailer postado no canal da Hasbro, acho q podemos nos assegurar quase q 100% q o elenco se mantém na série principal.

  6. #26
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.103
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Boa notícia, ao q parece, mas num vídeo relativamente recente, de julho, a Bianca Alencar menciona fatos q acontecem apenas na 8ª temporada do desenho de forma q parece q ela já dublou essa parte, e junto do trailer postado no canal da Hasbro, acho q podemos nos assegurar quase q 100% q o elenco se mantém na série principal.
    É uma boa notícia, mas qualquer coisa pode acontecer, tipo o elenco ser substituído na metade da temporada, e eu acho que ela só vai estrear por aqui ano que vem ou final desse.

  7. #27
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.103
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post

    Mas sério, o histórico da dublagem brasileira de MLP é bem triste. Não bastando a zona que fizeram com as vozes cantadas, que só foram estabelecer vozes fixas na quarta temporada, agora fazem isso com as vozes faladas também.
    Pra mim na maior parte, a TV Group fazia um bom trabalho em algumas canções, como Better Than Ever em Raínbow Rocks.
    Mas Algumas músicas deixam algo a Desejar, como Dance Magic.
    Mas ainda assim é bem superior comparada a preguiçosa dublagem de Portugal, onde no Primeiro EQG eles praticamente tacaram a abertura e o encerramento do MLP como abertura do Filme e em Raínbow Rocks onde não dublavam os Back-vocals das músicas.

  8. #28
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Pra mim na maior parte, a TV Group fazia um bom trabalho em algumas canções, como Better Than Ever em Raínbow Rocks.
    Mas Algumas músicas deixam algo a Desejar, como Dance Magic.
    Mas ainda assim é bem superior comparada a preguiçosa dublagem de Portugal, onde no Primeiro EQG eles praticamente tacaram a abertura e o encerramento do MLP como abertura do Filme e em Raínbow Rocks onde não dublavam os Back-vocals das músicas.
    Cara, dublagem de Portugal em qualquer coisa que não seja Disney, salvo poucas exceções, é um troço que beira o amadorismo, com elencos pequenos e sem muita experiência. Querer usar isso pra ter parâmetro com a dublagem brasileira é meio osso também. Até o que é feito em Miami, Campinas e se bobear em outras regiões do Brasil fora do eixo principal é muito melhor que o que é feito em Portugal, de maneira generalizada.

  9. #29
    :D Avatar de Nagato
    Data de Ingresso
    14/02/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    1.043
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Cara, dublagem de Portugal em qualquer coisa que não seja Disney, salvo poucas exceções, é um troço que beira o amadorismo, com elencos pequenos e sem muita experiência. Querer usar isso pra ter parâmetro com a dublagem brasileira é meio osso também. Até o que é feito em Miami, Campinas e se bobear em outras regiões do Brasil fora do eixo principal é muito melhor que o que é feito em Portugal, de maneira generalizada.
    Não sei porque mas me parece que a dub pt-pt é bem limitada. Aquele Ana Vieira parece Raquel Elaine de Campinas, tá em todas.

  10. #30
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.500
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Cara, dublagem de Portugal em qualquer coisa que não seja Disney, salvo poucas exceções, é um troço que beira o amadorismo, com elencos pequenos e sem muita experiência. Querer usar isso pra ter parâmetro com a dublagem brasileira é meio osso também. Até o que é feito em Miami, Campinas e se bobear em outras regiões do Brasil fora do eixo principal é muito melhor que o que é feito em Portugal, de maneira generalizada.
    O problema é q português n gosta de dublagem em geral, então isso n ajuda mto o trabalho dos caras. O investimento das empresas nesse setor é mínimo lá, tenho certeza de q se houvesse mais interesse por parte do público e dos clientes eles teriam como produzir dublagens boas.

Página 3 de 14 PrimeiroPrimeiro 1234513 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. My Little Pony: A Amizade é Mágica (My Little Pony: Friendship Is Magic)
    Por Hades no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 9
    Último Post: 05/11/22, 02:33
  2. My Little Pony - A Estrela dos Desejos (My Little Pony - Twinkle Wish Adventure)
    Por Doki no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 1
    Último Post: 25/04/22, 00:56
  3. My Little Pony: Um Natal com Gosto de Menta (My LIttle Pony: A Very Minty Christmas)
    Por Doki no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 0
    Último Post: 10/04/19, 20:59
  4. My Little Pony: A Amizade é Mágica (My Little Pony: Friendship Is Magic) - DVD
    Por Hades no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 1
    Último Post: 29/01/19, 12:42
  5. My Little Pony - Dançando nas Nuvens (My Little Pony - Dancing In The Clouds)
    Por Doki no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 0
    Último Post: 11/01/19, 10:05

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •