Página 7 de 17 PrimeiroPrimeiro ... 56789 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 61 a 70 de 169
  1. #61
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    O Luiz Feier Motta dublou pra avião (Varig) o Val Kilmer em Batman Eternamente, na Delart:

    Aos 10:51 ele fala sobre isso:

    Fiquei curioso pra saber quem dubla o Jim Carrey nessa versão (eu duvido que tenha sido dublado pelo Marco Ribeiro, já que ele nunca mencionou ter dublado esse filme 2 vezes).


    E também há uma dublagem pra avião de Batman & Robin, feita na Delart também.
    http://www.dubla.com.br/info/producao/22977

    Inclusive tá na lista de produções dubladas pra avião do Clube Versão Brasileira:
    http://www.dubla.com.br/midias/tipo/6
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  2. #62
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    As versões do Disney+ de "Uma Dupla Quase Perfeita" e "Querida, Encolhi as Crianças" provavelmente também são pra avião. E pelos elencos das dublagens, eles têm cara de ser da Delart.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  3. #63
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.206
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    As versões do Disney+ de "Uma Dupla Quase Perfeita" e "Querida, Encolhi as Crianças" provavelmente também são pra avião. E pelos elencos das dublagens, eles têm cara de ser da Delart.
    Eu Suspeitava a Mesma Coisa, Adoro Dublagens Raras.

  4. #64
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    Sabendo que nos anos 1980, o locutor quase nunca disse "Versão brasileira, Delart".

  5. #65
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    23.931
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    As versões do Disney+ de "Uma Dupla Quase Perfeita" e "Querida, Encolhi as Crianças" provavelmente também são pra avião. E pelos elencos das dublagens, eles têm cara de ser da Delart.
    Única certeza é que essas dublagens passaram em Portugal, possibilidades de estúdio creio que Telecine e Delart/De La Riva estúdios mas vai saber..

    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Sabendo que nos anos 1980, o locutor quase nunca disse "Versão brasileira, Delart".
    Nunca colocariam porque nessa época não se chamava "Delart" ainda, essas dublagens pelo cast podem ter sido feitas em meados de 1991-92.

  6. #66
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.274
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    As versões do Disney+ de "Uma Dupla Quase Perfeita" e "Querida, Encolhi as Crianças" provavelmente também são pra avião. E pelos elencos das dublagens, eles têm cara de ser da Delart.
    suspeitei no começo que era uma versão pra cinema, mas quando fui procurar não tinha menção que um dos filmes foi dublado para essa mídia. Porém, as vezes pode ter sido uma dublagem exclusiva pra portugal. obs: era raro isso acontecer, mas não deixar de ser uma hipótese .

    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Sabendo que nos anos 1980, o locutor quase nunca disse "Versão brasileira, Delart".
    acho que não seria delart o nome do estúdio, mas sim "De La Riva Studios" (mesmo sendo a msm coisa rs)

    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Única certeza é que essas dublagens passaram em Portugal, possibilidades de estúdio creio que Telecine e Delart/De La Riva estúdios mas vai saber..

    .
    mas telecine já trabalhou para a disney ?

  7. #67
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    A Delart fazia muita dublagem pra avião nessa época (década de 80 e 90). Vide De Volta para o Futuro, Batman Eternamente, O Pai da Noiva 2, Show de Truman, etc.

    Deve ter dublagens pra avião que a gente não faz nem ideia que exista (até mesmo de filmes conhecidos), perdidas por aí, e que talvez apareçam em breve.

    Essa é a parte chata de dublagens pra avião: quase ninguém tem acesso a elas.

    E duvido que essas dublagens dos 2 filmes citados acima tenham sido especificamente pra Portugal, já que Portugal não tem o costume de exibir produções live-action dubladas, ou "dobradas".
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  8. #68
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    23.931
    Citação Postado originalmente por Paseven
    mas telecine já trabalhou para a disney ?
    Falei pelo elenco, fora Herbert e VTI, sobra DeLaRiva e Telecine, acho difícil ser a Sincrovideo pois teria Luis Manoel fazendo ponta no mínimo rs

    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    A Delart fazia muita dublagem pra avião nessa época (década de 80 e 90). Vide De Volta para o Futuro, Batman Eternamente, O Pai da Noiva 2, Show de Truman, etc.

    Deve ter dublagens pra avião que a gente não faz nem ideia que exista (até mesmo de filmes conhecidos), perdidas por aí, e que talvez apareçam em breve.

    Essa é a parte chata de dublagens pra avião: quase ninguém tem acesso a elas.

    E duvido que essas dublagens dos 2 filmes citados acima tenham sido especificamente pra Portugal, já que Portugal não tem o costume de exibir produções live-action dubladas, ou "dobradas".
    Ninguém falou que eram exclusivas para Portugal, mas passaram pelo que parece, se dublaram novelas latinas pra passar lá não duvido que fizeram filmes tbem, e surgiu essas duas "do nada" na versão PT-PT é ainda mais estranho. Não lembrava dessas versões pra avião de Batman Eternamente e Truman - foi comprovada que foram mesmo pra Avião?

  9. #69
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.274
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    A Delart fazia muita dublagem pra avião nessa época (década de 80 e 90). Vide De Volta para o Futuro, Batman Eternamente, O Pai da Noiva 2, Show de Truman, etc.

    Deve ter dublagens pra avião que a gente não faz nem ideia que exista (até mesmo de filmes conhecidos), perdidas por aí, e que talvez apareçam em breve.

    Essa é a parte chata de dublagens pra avião: quase ninguém tem acesso a elas.

    E duvido que essas dublagens dos 2 filmes citados acima tenham sido especificamente pra Portugal, já que Portugal não tem o costume de exibir produções live-action dubladas, ou "dobradas".
    quem tiver a sorte de assinar o disney+ de portugal pode encontrar alguma coisa perdida.

  10. #70
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Ninguém falou que eram exclusivas para Portugal, mas passaram pelo que parece, se dublaram novelas latinas pra passar lá não duvido que fizeram filmes tbem, e surgiu essas duas "do nada" na versão PT-PT é ainda mais estranho. Não lembrava dessas versões pra avião de Batman Eternamente e Truman - foi comprovada que foram mesmo pra Avião?
    No caso do Batman Eternamente, no vídeo postado acima aqui nessa página 7 do tópico, o Luiz Feier confirmou que dublou pra Varig, na Delart, o Val Kilmer nesse filme do Batman.

    Quanto ao Show de Truman, o Marco Ribeiro confirmou que dublou o Jim Carrey nesse filme, na Delart, nessa entrevista antiga, do início da década de 2000, dos 11:23 até 12:17 (apesar de o Marco ter achado que a versão dele também foi pra home-video, na verdade a versão pra home-video é da Álamo):

    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

Página 7 de 17 PrimeiroPrimeiro ... 56789 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Filmes e atores brasileiros dublados
    Por Computron no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 10/03/24, 13:57
  2. Dublagem Para Filmes Nacionais
    Por Jake Caballero no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 165
    Último Post: 04/03/24, 15:42
  3. FIlmes LGBT dublados
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 25
    Último Post: 15/11/23, 20:43
  4. E se filmes mudos fossem dublados?
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 9
    Último Post: 07/07/22, 02:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •