Eu só espero q a cena da versão estendida do episódio 22 onde a Asuka tem uma alucinação dela msm falando com as vozes das outras personagens femininas da série seja dublada direito desta vez. Nem na versão americana eles dublaram direito essa cena.
Gostaria que a Vanessa Alves voltasse , prefiro ela na Misato
Será que essa dublagem terá palavrões? Não aconteceu em nenhuma das dublagens anteriores, já que nem em 2007 e muito menos em 1999 era comum a inserção de linguajar chulo em anime, mas hoje em dia isso não é mais realidade. A maioria dos animes da Netflix dublados em qualquer estúdio que seja possuem palavrões nos textos.
Na Vox Mundi (se for mesmo o estúdio dublando EVA) não seria de surpreender caso insiram mesmo.
Anunciaram agora também a redublagem em alemão: https://www.anime2you.de/news/261083...nchronisation/
Ao que tudo indica, é da VSI também, mas a dublagem não está sendo feita na matriz alemã deles (a VSI Berlim), e sim num estúdio que terceirizaram em Hamburgo.
De qualquer forma, isso só reforça as chances da Vox Mundi aqui no Brasil ser o estúdio por trás da redublagem. Espero que assim seja.
alguma indicação se vão tentar manter os dubladores antigos na Itália e na Alemanha?